Девушка жимолости - Эмили Карпентер
- Дата:16.07.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Девушка жимолости
- Автор: Эмили Карпентер
- Просмотров:6
- Комментариев:0
Аудиокнига "Девушка жимолости" от Эмили Карпентер
📚 "Девушка жимолости" - захватывающая история о любви, предательстве и искуплении. Главная героиня, молодая и решительная девушка по имени Анна, оказывается втянута в сложные семейные интриги, которые заставляют ее столкнуться с трудностями и испытаниями.
🌿 Анна, обладающая сильным характером и непоколебимой волей, идет через все трудности, чтобы найти свое место в мире и найти истинное счастье. Ее история увлекает и заставляет задуматься о жизни, о ее ценностях и приоритетах.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Девушка жимолости" онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения для вас, чтобы вы могли насладиться увлекательными историями в любое время.
Об авторе Эмили Карпентер
Эмили Карпентер - талантливый писатель, чьи произведения поражают своей глубиной и эмоциональной насыщенностью. Ее книги всегда вызывают интерес у читателей и погружают в мир увлекательных приключений и загадочных сюжетов.
Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир "Девушки жимолости" и других произведений на нашем сайте! Слушайте аудиокниги онлайн и погружайтесь в мир литературы вместе с нами.
Погрузитесь в мир русской классической прозы с аудиокнигами на сайте Русская классическая проза прямо сейчас!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она вас и слушать не станет, – заверил Типпет. – Твердолобая.
Джин почувствовала, как страх змеей прополз внутри: вот бы удрать, убежать подальше отсюда, чтобы горы и ночная темень скрыли ее от чужих глаз. Но пока она обдумывала план побега, Дав дала ей знак следовать за ней.
Дав предложила мистеру Типпету подождать их на крыльце, и тот, как ни странно, повиновался, точно кроткая овечка. В задней комнате на узкой железной кровати свернулась калачом девчонка, на вид не старше четырнадцати лет. В руке она стиснула платок, насквозь промокший от пота. Она взглянула на Дав, как только обе женщины вошли в комнату, и знакомо сморщилась.
– Джин, это ты? – проговорила она, сквозь зубы.
– Здравствуй, Вонни.
– Я подруга Джин, – представилась Дав и присела на кровать рядом с девушкой, осторожно – чтобы не потревожить ее. – У тебя уже все закончилось?
– Нет. Откуда вы?..
– Сколько это уже продолжается?
– У меня кровь идет уже семь дней. – Девушка глянула на Джин, потом снова на Дав, она была в замешательстве. – Я сказала отцу, что это обычные женские дни. Он вызвал вас?
– Нет. Он ничего не знает о ребенке и, даю слово, ничего не узнает, – заверила Дав. – Можно я возложу на тебя руки? – спросила Дав, и девушка кивнула. – Джин, подойди сюда.
Джин встала на колени у изголовья кровати.
– Положи руку вот сюда.
Джин прикоснулась пальцами к тонкой руке Вонни.
– Нет, не сюда, – поправила Дав, – а на живот.
Джин переложила руку на плоский живот девушки, которая снова поморщилась.
Вонни смотрела на Дав:
– Я не хотела никакого ребенка. – Она тотчас глянула на Джин. – Но теперь я передумала. Теперь уже неважно, как он сюда попал, верно?
Джин покачала головой.
– Думаю, хорошо бы мне дочку родить.
– Ну, Бог даст, придет срок, и родишь себе дочку, – ответила Дав. – Я постараюсь. Да только в таких делах не я решаю.
Она положила ладонь возле руки Джин на живот девушки – дрожащий и горячий как печка. От того места на кровати, где сидела Дав, исходили словно бы волны тепла. Дав тихонько заговорила, слов нельзя было разобрать, но у Джин закружилась голова, будто стены дома растворяются и свет пронизывает ее кожу и кости. Она словно плыла в пространстве, умиротворенная музыкальным голосом Дав, этим теплом и светом.
Потом она почувствовала, как мощная жаркая волна пронизала ее насквозь, разошлась по рукам и ногам. Корни волос начало покалывать, и по рукам пошли мурашки. Джин открыла глаза: Вонни успокоилась, ее лицо приняло умиротворенное выражение, она распрямилась под одеялом. Платок, который она сжимала в руке, теперь лежал рядом. Джин узнала искусную вышивку, а также инициалы, сделанные тонкой золотой нитью: на платке значилось «ВЭ». Вернон Элфорд.
Джин сглотнула, потом повернулась к Дав: та глядела в пространство.
– Помогло? – прошептала Джин.
Дав поднялась с кровати и пригладила волосы.
– Вроде бы да.
Джин поднялась с колен.
– А что, если она…
– Мы сделали, что могли. – Женщина наклонилась к Вонни и прошептала ей что-то на ухо. Затем снова повернулась к Джин: – Нам пора.
– Что ты ей сказала?
– Я сказала ей ни за что никому не называть имени отца ребенка.
Уже второй раз за эту ночь Дав взяла Джин за руку, но теперь Джин стиснула ее как можно крепче, ведь никто, кроме маленькой Колли, не держал ее так долго за руку. Хотелось закричать от избытка чувств.
Мистер Типпет так и стоял на крыльце, на том же месте, где ему велела Дав, однако на этот раз она даже не сочла нужным попрощаться с ним. Взявшись за руки, женщины проскочили мимо него, спотыкаясь, сбежали со ступенек и бросились вниз по слякотному, усеянному пнями склону.
Глава 33
28 сентября 2012, пятница
Тускалуза, Алабама
На следующее утро здоровенный усатый санитар просунул голову в мою палату:
– К тебе посетитель, ждет в общей комнате.
Я остановилась в дверном проеме, увидев Джея: он стоял ко мне спиной – в брюках цвета хаки и наглаженной небесного цвета рубашке, волосы влажные, руки в карманах.
В другом конце комнаты несколько пациентов резались в идиотских «Голодных бегемотиков» и неистово стучали по рычагам, как дети малые. От этого непрерывного клацанья у меня разболелась голова. Джей внимательно следил за одной престарелой зассыхой по имени Мелва, которая расположилась в углу под телевизором: мадам делала свое дело, потом перегибалась через подлокотник инвалидной коляски и с интересом наблюдала, как под ней растекается желтое озерцо.
Я уставилась на затылок Джея, загипнотизированная медового цвета прядями со следами расчески. Это было скульптурное совершенство.
Будут ли и у ребенка такие же волосы?
Займемся ли мы когда-нибудь снова любовью?
Он до сих пор работает на Уинна?
– Время посещения заканчивается в восемь, – раздался позади меня голос медсестры, и Джей обернулся. В теплых и карих его глазах зажегся огонек, и я с трудом подавила желание броситься ему в объятия, прижаться лицом к его груди, вдохнуть его особенный запах, признаться, что люблю его и хочу остаться с ним навечно.
– Привет, – сказала я.
Лицо его было открытым, глаза излучали нежность – как обычно. Я видела, как жилка пульсирует на шее, так захотелось к ней прижаться губами. Или стукнуть его как следует.
– Привет, – ответил он.
– Привет.
Хватит любезничать. Давай сразу к делу.
– Машины больше нет, ее эвакуировали.
– Что за отношения у тебя с моей машиной? – Он ослепительно улыбнулся, но я не спешила ответить тем же. – Да не беспокойся об этом, я возьму мамину.
– Ладно. Но я все равно хотела еще раз извиниться.
Он нервно провел рукой по волосам.
– Не думал, что ты захочешь увидеться со мной, – признался он. – Но мне позвонила некая Бет и уверила, что захочешь.
– Что еще она сказала?
– Чтобы я приехал как можно быстрее.
Я сосредоточилась на том, чтобы дышать. Устоять на ногах. Дело еще не сделано.
– Давай лучше присядем, – предложил он.
– Я постою.
Он разглядывал лилово-желтый синяк, украшавший мое лицо и растянувшийся до подбородка.
– Что с тобой случилось?
– Вот сам и расскажи.
Джей нахмурился:
– Ума не приложу, о чем ты.
– Это дело рук Уинна.
Его глаза расширились.
– Как, он разве не доложил тебе? Разве он не отчитывается перед своими шестерками о каждом своем шаге?
Он покраснел:
– Просто объясни, что случилось.
– Я поехала увидеться с сестрами Терри и Трейси Вутен. Роув, соответственно, следил за мной, шел по пятам, а потом передал с рук на руки Уинну. Который отвез меня в старый Причард и в одной из палат заставил проглотить целый пузырек таблеток.
– Я убью его, – проговорил Джей сквозь сжатые зубы, – я убью их обоих.
– Благодарю за сочувствие, однако они никогда не нашли бы меня, если бы не ты. Так что иди ты сам знаешь
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Сборник рассказов "Рождественское Чудо" 2021 (СИ) - Мамаева Надежда - Любовно-фантастические романы