Девушка жимолости - Эмили Карпентер
- Дата:16.07.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Девушка жимолости
- Автор: Эмили Карпентер
- Просмотров:6
- Комментариев:0
Аудиокнига "Девушка жимолости" от Эмили Карпентер
📚 "Девушка жимолости" - захватывающая история о любви, предательстве и искуплении. Главная героиня, молодая и решительная девушка по имени Анна, оказывается втянута в сложные семейные интриги, которые заставляют ее столкнуться с трудностями и испытаниями.
🌿 Анна, обладающая сильным характером и непоколебимой волей, идет через все трудности, чтобы найти свое место в мире и найти истинное счастье. Ее история увлекает и заставляет задуматься о жизни, о ее ценностях и приоритетах.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Девушка жимолости" онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения для вас, чтобы вы могли насладиться увлекательными историями в любое время.
Об авторе Эмили Карпентер
Эмили Карпентер - талантливый писатель, чьи произведения поражают своей глубиной и эмоциональной насыщенностью. Ее книги всегда вызывают интерес у читателей и погружают в мир увлекательных приключений и загадочных сюжетов.
Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир "Девушки жимолости" и других произведений на нашем сайте! Слушайте аудиокниги онлайн и погружайтесь в мир литературы вместе с нами.
Погрузитесь в мир русской классической прозы с аудиокнигами на сайте Русская классическая проза прямо сейчас!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джин неподвижно стояла в темноте. Теперь придется бежать обратно через старое кладбище к дому Тома. Хауэлл уже наверняка стоит на тропе с собранными вещами и поджидает ее, чтобы отвезти в Причард.
А что остается делать?
Она завернула за школу – и чуть не упала в обморок: облокотившись о металлические перила, там стояла женщина и курила.
– Боже! – выдохнула Джин.
– Привет, – отозвалась женщина. – Что ты тут делаешь среди ночи?
Джин сделала шаг вперед, в полосу лунного света. Перед ней была Дав Джаррод, жена проповедника. Теперь, стоя с ней рядом, Джин увидела, что это совсем ребенок, подросток лет семнадцати, ну самое большее – восемнадцати.
– Я… так… Вышла прогуляться.
– А, ну я тоже. – Дав улыбнулась и глубоко затянулась. – Как твой муж, в порядке?
– А, муж. Все в порядке, думаю.
– Святой Дух сокрушает и изнуряет человека после того, как тот признает свой грех. – Она выпустила колечко дыма из ярко-красных губ. – Что у него за грандиозный секрет такой? Завел профурсетку в Чаттануге? Или он педик? Знаешь, в «Сплетнике» в Чикаго мужики танцуют друг с другом во французских шелковых пеньюарах.
Джин не знала, что ответить про «педика», «профурсетку» и «пеньюары», да и не вполне представляла себе, что это такое. Она торопилась. До дома Тома еще идти и идти, а Хауэлл к этому времени уже вполне мог добраться и туда в поисках жены.
– Что это у тебя там? – спросила Дав, кивая в сторону бутылки.
Джин посмотрела на бутылку – она уже и забыла про нее.
– Дай-ка посмотреть.
Джин подала ей вино.
– Из жимолости, – прочитала Дав на этикетке. – Хм. А ты – Джин, судя по всему?
– Да, Джин Вутен.
Дав приветливо улыбнулась:
– А я – Дав Джаррод, давай выпьем.
Она отвинтила крышку и опрокинула бутылку.
– Что ж, хорошо, миссис Вутен. Да у тебя талант. Ты действительно делаешь его из жимолости?
– Да. – Джин откашлялась. – Вообще-то мне нужно идти.
– А далеко ли собралась?
Джин поводила носком по земле.
– А, поняла – Дав улыбнулась. – Не хочешь говорить. Ну ты заинтриговала меня, очень даже. А муж знает, где ты?
Джин не ответила.
– Хм… Что ж, видимо, не знает.
Джин почувствовала, что руки дрожат, и спрятала их за спиной.
Дав улыбнулась:
– Между вами не все гладко, не так ли? – Она глотнула еще из бутылки и прищурилась, изучая собеседницу. – Тебе нечего стыдиться. Я и раньше это поняла, в церкви, – сразу увидела, едва посмотрев на вас обоих. С первого же взгляда, но сразу можно сказать – тебе уже вот тут сидят его делишки, и сегодня ты наконец-то решила сбежать от него. Не одна, с другим мужчиной? Ты потому и пришла сюда, встретиться с тем человеком?
Джин ошарашенно моргала:
– Откуда вы знаете?
Дав удивленно посмотрела на нее:
– Я уже давно этим занимаюсь.
– Чем?
– Свидетельствую от имени Святого Духа. – Дав стряхнула пепел с сигареты. – Не мое это дело, но на твоем месте я бы не стала связываться с этим человеком – по крайней мере, сегодня. – Она снова затянулась и выпустила струйку дыма. – Его здесь нет, что означает, что он либо передумал, либо что-то случилось. В любом случае ничего хорошего.
Джин почувствовала, как краснеет. Оказывается, Святой Дух выбалтывает чужие секреты. Интересно, а о Причарде он тоже этой девице поведал? От этой мысли ее лицо загорелось огнем.
– На твоем месте, – продолжила Дав, – но это чисто гипотетически, ведь со мной никогда ничего подобного не происходило, – я бы выждала, пока все уляжется, а уж потом попробовала бы снова.
– Я не могу вернуться домой, – ответила Джин.
– Но и бежать одной в ночи тоже не лучший выход. Стоя на школьном дворе с бутылкой вина, ты выглядишь заведомо виновной во всех смертных грехах.
От таких слов Джин передернуло.
Дав оттолкнулась от перил.
– Так получилось, что у меня самой тут есть дела. Если хочешь, пойдем вместе. Я совсем не против.
Джин посмотрела на дорогу, потом снова на Дав – она права. Том, конечно же, дождется ее, он ведь ее любит. Она разберется с Хауэллом, а потом они придумают новый план действий.
– Как тебе такая мысль? – спросила Дав. – Если кто-то заподозрит, что ты хотела сбежать, я за тебя вступлюсь. Скажу, что мы пошли вместе выполнять поручение Святого Духа.
– А куда?
– Хороший вопрос. – Дав прикрыла глаза и вздохнула. – Я думаю, туда… На гору. – Она показала за школу.
Джин заметила, что сердце немного успокоилось и дрожь унялась.
– А что за дела? – Она поймала себя на том, что теперь ей действительно стало любопытно.
Но Дав только пожала плечами:
– В этом и удовольствие: никогда заранее не знаешь, что за дело, пока не окажешься на месте.
Женщины миновали школьный двор и поднялись по тропинке, ведущей в гору, где уже начинался густой лес, прошли мимо того места, где Том показывал ей мертвого теленка. Наконец они вышли из леса на открытый склон. Его сплошь покрывали неровно спиленные пни: лесозаготовительные компании валили стволы как попало и по разъезженному откосу скатывали в реку.
– Кто живет вон в том доме? – Дав показала на соседний холм, где луна высвечивала деревянный домик, окруженный пнями.
– Типпеты, – ответила Джин.
– У них есть дочь? – Шелковое платье Дав сияло в темноте. На тревожном фоне деревьев она была похожа на призрак.
– Да, младшая, Вонни.
Дом Типпетов представлял собой жалкое зрелище: лачуга, кое-как сколоченная из обломков досок, сплошь гнилых, отчего дом казался мокрым. Дав взбежала на прогнувшиеся ступени и постучалась в дверь. Дверь распахнулась, и на крыльце показался мистер Типпет – костлявый, пожелтевший за годы употребления самогона, едва сводивший концы с концами на этой сырой горе.
– Добрый вечер, сэр, – раздался в ночи звонкий голос Дав. – Я хотела бы повидаться с вашей дочерью.
Стоявшая внизу Джин поежилась: все в округе знали, что Типпеты замечены в нехороших делах, что один из их бледных сыновей однажды даже угрожал леснику топором. Джин была уверена, что мистер Типпет придет в ярость, однако он продолжал бессмысленно и безразлично таращиться на молодую женщину.
– Я жена Чарльза Джаррода, – представилась она. – Вы не пришли сегодня на молитвенное собрание.
Сердце Джин ухнуло по ребрам. Знает ли мистер Типпет, что Хауэлл решил отослать ее в лечебницу? Что муж уже сейчас ее разыскивает?
– Ну… – Мистер Типпет немного подался вперед и смерил Дав взглядом, не упустив из внимания ни платья, ни помады, ни волос.
– Вы же знаете Чарльза Джаррода, проповедника?
– Что-то слыхал.
– Я знаю, вы бы тоже пришли на собрание, вместе со всеми, если бы не ваша дочь, верно? Туго вам с ней небось? И ленивая, и упрямая.
Джин показалось, что Дав перешла на местный говор. Может, так она улещивала людей, приноравливаясь к их манере говорить.
– А что, уже насвистел кто? – Типпет остановил свой взгляд на Джин. Она сжалась, мысленно молясь о том, чтобы стать невидимой.
– Да нет, –
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Сборник рассказов "Рождественское Чудо" 2021 (СИ) - Мамаева Надежда - Любовно-фантастические романы