К.У.К.Л.А - Владимир Козловцев
0/0

К.У.К.Л.А - Владимир Козловцев

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно К.У.К.Л.А - Владимир Козловцев. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги К.У.К.Л.А - Владимир Козловцев:
Как часты вы хотели что то получить и тем самым изменить свою жизнь? Хорошенько подумайте… Мы часто что то хотим получить от этой все, не отдавая ничего взамен. Берегитесь своих желаний!
Читем онлайн К.У.К.Л.А - Владимир Козловцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9
плюнул на него и пнул его, чтобы он катился куда подальше. Начальник достал из своей коляски рупор и, откашлявшись, приготовился что-то говорить:

— Кхе-кхе, внимание! Сегодня день рабочий, я требую отчистить площадь! Даю вам минуту на восстановление порядка и тишины, в противном случае, мы примем меры!

— Но мы… — начала Доллорес.

— Вы только посмотрите, кто к нам пришел! — перебил ее жандарм. — Ты новенькая? Хорошо! Похоже, куколка, тебе еще не показали место рабочее твое? Парни, проводите-ка ее.

Жандармы схватили Доллорес и отвели в какое-то здание, где прицепили к ее ногам и рукам веревки. Когда начальник взялся за концы этих веревок, девушка полностью потеряла контроль над своим телом и не понимала, что происходит. Жандарм начал дергать за веревки, а конечности девушки стали двигаться, Доллорес была словно марионеткой, а под ее руководством другие куклы начали что-то делать, они были как будто под гипнозом. Железные стали крутить какие-то шестеренки, деревянные начали пилить доски, стругать рубанком чурбаны и что-то строить, пластиковые куклы начали крутить станки швейной машинки и шить одежду. Доллорес смотрела на все это, но не могла остановиться, она не могла контролировать себя. Девушка только сейчас осознала, что в этом мире ее тело находится под контролем других. У Доллорес в душе все перевернулось, она только сейчас осознала, как сильно ее обманули, дав обещание, что она попадет в тот мир, где все ее мечты исполнятся. Куклы, не переставая, работали, а Доллорес смотрела, как они себя убивают, и ей становилось еще больнее от того, что она сама руководит этим процессом, находясь в руках жестоких жандармов. Когда рабочий день закончился, начальник бросил девушку и удалился, а Доллорес продолжала лежать на полу и просто плакала, к ней начали подбегать друзья и пытаться успокоить.

— Ну как же так? Выходит, я обманута? А как же обещания избавить от проблем? Я шла сюда как раз за тем! — плача, говорила Доллорес.

— Не плачь, нас всех тут обманули, — пыталась успокоить Ленэ.

— Пойми, Доллорес, от проблем не убежать, их нужно самому решать, ты можешь позабыть о своих проблемах, лишь приобретая новые, более серьезные, — добавил Жаскольд.

— Так почему же вы не убегали? — вытирая слезы, спросила Доллорес.

— Да многие пытались, но всех их настигали, и наказание было неизбежно. Таков контракт! — пояснил Жаскольд

— Ч-черт знает что, но факт! — подтвердил Эдвард.

– 私はドアがどこにあるか知っています、それを通してあなたは逃げることができます.

Все посмотрели на Джеки и просто пожали плечами.

— Но должен выход быть! Ведь выход есть всегда!

— Тут есть один чудак, по слухам, он знает все и обо всем, но с некоторых пор он тронулся умом… — начала рассказывать Ленэ. — И в голове его…

— Ч-ч-ч… — попытался договорить Эдвард.

Ленэ подошла к Эдварду и хорошенечко ударила по его деревянной голове, и Эдвард без запинки произнес:

— Чрезвычайно большие нарушения ассоциативных связей с реальностью.

— Кто этот тип? И как его найти?

— Он — это мистер Пламбершпецкель с мебельного склада. Он тут живет недалеко, пойдем, я провожу.

Ленэ проводила Доллорес до большого старого здания. На дверях висела табличка: «Стучите тише, плохо слышно. Вход раз-два-решен». Девушка долго стучала по двери склада, но никто ей так и не открыл, она решила действовать смелее, открыв двери. Войдя внутрь, Доллорес очень удивилась, до сих пор она была уверена, что все странные места уже успела повидать, теперь же ей пришлось в этом усомниться.

Склад представлял собой большое темное здание со слабым освещением, в нем было пять этажей, к которым вела длинная лестница. Каждый этаж был завален старыми шкафами, стульями, везде валялись шестеренки и нитки. По полу бегали крысы и доедали какие-то куски старого хлеба. Непохоже было, что здесь кто-то живет.

Вдруг из какого-то шкафа вылезла очень необычная синяя кукла. Это был мистер Пламбершпецкель. У него были взъерошены его синие неопрятные волосы, а одет он был в какую-то длинную белую рубашку, больше похожую на смирительную, на его лице был только один глаз, а вместо второго просто пришита пуговица. Сам Пламбершпецкель был какой-то чокнутый и больше был похож на бродягу. Увидев Доллорес, которая пыталась найти хоть кого-то в этом бардаке, разбирая накиданные стулья, он решил к ней подойти и задать вопрос.

— Простите, вы не видели мой глаз?

— Ахх… — Доллорес не на шутку испугалась. — Смотря какой из двух.

— Тссс… Вы слышите? У вас хороший слух? Они идут, — сказал Пламбершпецкель и быстро спрятался в шкаф.

Доллорес не понимала, что происходит и от кого прячется чудак.

— Скажите, а от кого вы прячетесь так спешно? — спросила девушка, стучась в шкаф.

— Да от котов, конечно! Когда они приходят… Мои глаза… Ты понимаешь, они… разбегаются.

— Простите, мистер Пламбершпецкель, но я вас по делу ищу давно.

— По важному?

— Ага.

— Смешно! Кого обманываешь ты? По важному тут ходят исключительно коты, как много бестолковых вас! Ах да, кстати, ты не видела мой глаз? Тсс… — мистер Пламбершпецкель опять спрятался в шкаф.

— Скажите, как найти отсюда выход? — начала кричать Доллорес.

— Попробуй через дверь, неужто объяснять такие вещи надо?

— Нет, вы не поняли, из города, а не со склада.

— Неет, это ты не поняла того, что понял я. Тебе никто не говорил? Ты очень странная! Из города ведет одна дорога, через потайную дверь, другой дороги нет, но это государственный секрет!

— А кто его хранит?

— Попробуй угадать, ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ! Шучу, конечно! Тсс… Только никому не говори! Его хранит хранительница тайн.

— А как ее найти?

— Да подожди, не до тебя. Куда коты успели глаз мой подевать?

— Послушайте…

— Так, популярно объясню, ты ворвалась сюда без спроса, это раз… Так, ты ворвалась сюда без спроса, это я сказал… О! Вспомнил! Тебя я слушать не желаю, пока не отыщу свой глаз.

Еще несколько минут Доллорес смотрела, как мистер Пламбершпецкель ходил по этажам, заглядывал в разные шкафы, рылся в завалах всякого хлама в попытках отыскать свой глаз. Когда девушка вышла со склада, она долго обдумывала, что за чудак обитает в этом месте. После того как она дошла до друзей, к ней все подбежали и начали заваливать вопросами.

— Ну что? Узнала что-нибудь? — спросила Ленэ.

— Да как сказать? Одно я знаю точно! Проблему мы не сдвинем с мертвой точки, покуда не узнаем, где обитают местные коты!

Друзья не на шутку ужаснулись.

— Кхе-кхе… — закашлял Жаскольд. — Не знаю, что там затеваешь ты, но мы пойдем с тобой! Одной идти нельзя! Ты понимаешь, местные коты… немного специфичны…

Жаскольд, Эдвард и Доллорес отправились за город, где обитали коты. Место выглядело как обычный пустырь, в центре которого

1 2 3 4 5 6 7 8 9
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу К.У.К.Л.А - Владимир Козловцев бесплатно.
Похожие на К.У.К.Л.А - Владимир Козловцев книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги