Долгожданный реванш - Хэрриэт Эсмонд
0/0

Долгожданный реванш - Хэрриэт Эсмонд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Долгожданный реванш - Хэрриэт Эсмонд. Жанр: love. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Долгожданный реванш - Хэрриэт Эсмонд:
Читем онлайн Долгожданный реванш - Хэрриэт Эсмонд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

- Ее сумка в спальне. Сходи туда, пока я буду укладывать ее в вертолет. Побледнев, Стив осторожно поднял ее на руки и вышел из гостиной. Если бы она очнулась, то услышала бы, как он ласково обращается к ней:

- Джулия, дорогая, ну почему мне постоянно приходится бороться с тобой?

Вернувшись, Пэт Дэннинг осторожно поинтересовался:

- Вы уверены, что правильно поступили, босс?

- Улетай отсюда быстрее. И следи за ней. Пэт сделал знак пилоту, и на прощание, стараясь переорать заработавший мотор, закричал Стиву в ухо:

- Все же не хотел бы я, босс, оказаться на вашем месте. Ваша встреча будет нелегкой. До скорого.

Глава 10

Джулия очнулась и застонала. Челюсть ныла, голова раскалывалась от непереносимой боли.

- Все в порядке, мэм?

Она вздрогнула от неожиданного вопроса и приподняла голову. Где она? Что случилось? Оглянувшись, она узнала кабину вертолета, и все происходящее сразу встало перед глазами. Ее отказ лететь. Предупреждения Стива. Коварный удар!

Какое унижение! Джулия попыталась осмотреться. Кто это там так печется о ее здоровье? За стеклом сидел пилот в спецодежде, а около нее расположился светловолосый великан с выступающей широкой челюстью. А за окном уплывал, удалялся зеленый остров, омываемый голубыми, искрящимися на солнце прибрежными водами. Хорошо видна крыша дома, а рядом - едва различимое пятнышко - Стив, провожающий жену... В ту же секунду она потянулась к ремню, сковывающему все ее движения. Раз - и все готово. Она опять на свободе. Еще не поздно выпрыгнуть и поплыть обратно. Еще не... Она обязательно добралась бы до острова, если бы не эти сильные руки, внезапно прижавшие ее к сиденью.

- Куда вы, мэм? Стив хочет видеть вас живой и невредимой, а вы стремитесь броситься из вертолета вниз, чтобы расшибиться насмерть.

Джулия бросила разгневанный взгляд на стража.

- Кто ты такой, черт тебя подери? Ее спутник весело присвистнул.

- Пэт Дэннинг к вашим услугам. Совсем недавно нас уже представили друг другу. Похоже, чувствуете вы себя неважно, - вежливо заметил он.

- Он ударил меня. - В ее словах смешались ярость и недоумение.

- Полагаю, только это ему и оставалось. Полагаю, это большая ошибка с его стороны, но, в конце концов, Стив знает вас лучше, чем я.

- Да я убью его при первой же встрече! - сердито заявила Джулия, тщетно пытаясь что-то сообразить. Ее голова отказывалась работать.

- Очень возможно, что вы хотите это сделать. - Пэт Деннинг был точен.

Даже в гневе Джулия чуть было не рассмеялась, но вовремя сжала зубы, оставаясь все такой же суровой.

- Доставь меня обратно на остров, - приказала она.

- Не могу, мэм. У меня есть другие указания по этому поводу. - И отказывая, он сохранил дружеский тон.

- Куда он собирается лететь? Может быть, она сможет где-то присоединиться к Стиву?

Невозмутимый Пэт Дэннинг не попался на удочку.

- Извините, но этого я сказать вам не могу. Она насмешливо посмотрела на него.

- А ты можешь мне сказать хоть что-нибудь? Немного подумав, он ответил:

- Полагаю, нет.

Джулия нервно рассмеялась.

- Ты слишком много полагаешь. Стив тебе за это платит деньги?

- Думаю, да, - с достоинством согласился он.

- За умение похищать женщин, не так ли? Этого даже Пэт Дэннинг не мог выдержать.

- Поосторожней с этим, мэм. Не следует говорить мужчине такие вещи.

Джулия почувствовала даже уважение к суровому стражу.

- Ладно. Так вы скажете мне, куда собирается Стив? - учтиво спросила она.

Спутник внимательно разглядывал ее.

- С вами трудно, мэм. Черт возьми! Стив никуда не уедет с острова в ближайшее время.

- Что вы имеете в виду? А строительный проект?

Пэт Деннинг криво улыбнулся.

- С этим все в порядке. Боссу нет дела до него. Какой-то ненормальный стрелял позавчера в его брата. Промахнулся, слава Богу, но успел скрыться, и мы опасаемся, что теперь он охотится за Стивом. Посоветовались и решили, что боссу лучше остаться на острове. Мы будем следить за всеми приезжающими. Надеемся, что так будет легче поймать его и передать полиции. - Пэт серьезно посмотрел на нее и вздохнул. - Полагаю, ваше право - знать эти обстоятельства.

Так значит, пока она летит и болтает с этим человеком, Стив подвергается смертельной опасности? Просто ждет, когда его убьют.

- Но почему же он не сказал мне? - почти простонала она.

- Не хочет вас волновать.

- Не волновать! - воскликнула Джулия. Да Стив просто сумасшедший! Лучше бы ей узнать сразу правду, чем томиться в неведении.

- Полагаю, ему следовало с вами поделиться. Я советовал, но он не послушал. Сказал, что вы непременно захотите остаться с ним, а самое важное для него - знать, что вы в безопасности.

- Боже!

Да, Стив прав. Зная правду, она бы тем более отказалась покинуть остров. Ну и что? Все равно он обязан был рассказать ей правду.

- Ну, не сердитесь, мэм. Старина Стив никогда не способен был рассуждать здраво, когда дело касалось вас, - сообщил Пэт Дэннинг, мягко, по-отечески пожимая ей руку. Джулию удивило, что он так странно называет мужа, ведь с виду они были одного возраста.

И только потом смысл сказанного окончательно дошел до нее.

- Что вы имеете в виду?

- Ну, о чем тут говорить! Пять лет назад мы все твердили ему, что купить эту рухлядь можно и за десятую часть того, что она когда-то стоила. И думаете, он нас послушал? Не тут-то было. Заплатил за сгнившие корабли кучу денег, будто бы это были новые красавцы только что с судостроительной верфи. А потом выложил столько же на ремонт. Сумасшедший! Что ему наши доводы и уговоры!

Джулия не верила своим ушам.

- Это о флоте Монтанелли? - осторожно поинтересовалась она и, получив утвердительный кивок, чопорно добавила:

- Он не заплатил ни цента.

Опять ее дурят! Нет уж, она все видела собственными глазами, и подробности той сделки надолго врезались ей в память.

- Не хотелось бы спорить с дамой, но тут вы не правы, мэм. Я помогал оформлять бумаги и заверял подпись на чеке, - уточнил Пэт.

Джулия задумалась. Она была совершенно уверена, что знает все о передаче Стиву злополучных кораблей. А теперь вдруг все перевернулось с ног на голову. Стив, оказывается, их купил? Вернулся и заплатил деньги?! Но зачем? Ведь он уже получил все права на владение флотом. Бессмыслица. Недаром он утверждал, что суда дорого достались ему. Судя по тому, что сообщил сейчас его помощник, очень дорого.

От дедушки она ничего об этом не слышала! А ведь он прекрасно знал, как эта история тяготит ее. Только сейчас Джулия начала ясно понимать, что деньги интересовали Андриано Монтанелли куда больше, чем ее муки.

Все эти годы она страдала от мысли, что была продана за какие-то корабли, а дед в любой момент мог помочь ей - обрести вновь чувство собственного достоинства! Но он не сделал этого. Как, должно быть, ему было противно сознавать, что она влюбилась в Кардано!

- Спасибо, - угрюмо прошептала она.

- Я согласился на участие в сделке, только надеясь, что это облегчит его переживания. Надоело наблюдать, как он терзается. Работал все время как черт, до измора, до обалдения. И все твердил, что очень виноват перед вами и это единственный способ оправдаться. Думаю, это помогло ему возвратить вас. И не удивлюсь, если ему опять кажется, что вы потеряны для него.

- Но почему?!

- Полагаю, не любая женщина простит такое обхождение - удар был уж очень силен. - Пэт загадочно посмотрел на нее и улыбнулся.

Джулия была не в силах веселиться в то время, как Стива на острове может настигнуть какой-то маньяк-убийца.

- Разве я смогу простить что-нибудь мертвецу? - Она чуть не плакала, и голос ее дрожал.

- Ну что вы, мэм, не устраивайте поминок раньше времени. Стив вовсе не считает себя мишенью для сумасшедших. У вас еще будет возможность хорошенько отругать его.

Джулия схватилась за руку Пэта, ища поддержки.

- Дай Боже, чтобы все кончилось благополучно.

- Да будет так!

Она выглянула из окна. Острова уже не было видно, под ними расстилалась бесконечная гладь Средиземного моря. Ее обуял страх, безотчетный ужас.

- И что же мне делать?

- Лучше всего исполните просьбу Стива. Зачем ему волноваться о вас? Поезжайте в Англию и ждите его там.

Джулия тяжело вздохнула. А что ей остается делать? Только ждать и молиться.

Спустя двадцать четыре часа она вглядывалась в огни большого города, стоя у окна, но успокоиться не могла. Вместо того чтобы улететь в Англию, Джулия взяла билет в Штаты и уже скоро оказалась в квартире Стива, на верхнем этаже здания его компании. Конечно, Пэт Дэннинг благополучно доставил ее в один из итальянских аэропортов, но дальше проводить не смог и поэтому так и не узнал, что она не послушалась указаний. Джулия решила ничего не говорить ему, опасаясь услышать в ответ поток разнообразных возражений и запретов.

Еще в вертолете она рассудила, что если от Стива будут какие-нибудь новости, то первым делом обо всем узнают в центральном офисе, в Нью-Йорке. Поэтому она решила поселиться в его старой квартире, какие бы мрачные воспоминания ни навевали на нее эти комнаты, и как можно чаще узнавать новости. Но в квартире никого не было, и, как она поняла, уже давно. Джулия направилась было в гостиницу, но по пути вспомнила, что Стив упоминал о том, что живет в доме, где находится его офис, и поехала туда. Когда она подошла к подъезду, было поздно, но охранники пропустили ее, как только узнали, что перед ними - жена босса.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Долгожданный реванш - Хэрриэт Эсмонд бесплатно.
Похожие на Долгожданный реванш - Хэрриэт Эсмонд книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги