Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рядом с тем местом, где он стоял, вытирался бумажник Цзян Шинин. Ему, наконец, удалось выжать из себя немного воды, но он все еще был настолько хрупким, что при любом прикосновении образовалась дыра.
Сюань Минь подошел и положил его в сумку. Затем он последовал за группой к металлической двери.
За металлической дверью была крутая лестница, ведущая наверх — вероятно, она была создана мастерами гробницы, чтобы они могли уйти после завершения работы. Еще одна лестница вела в другой коридор гробницы, похожий на коридор, по которому они раньше шли.
Как и предсказывал Лу Шицзю, опасности не было. Вдоль лестницы не было даже тревожной фрески.
Когда они почти достигли вершины, талисман Сюань Миня внезапно вспыхнул пламенем.
Но когда пламя поднялось, оно, казалось, унесло с собой странный запах, распространившийся по комнате.
Внезапно Цзян Шинин крикнул изнутри мешочка:
— Подождите! Не двигайтесь! Что-то не так.
28. Скелеты в реке (V)
— Что за запах?
В ужасе Лу Няньци, казалось, перестал дышать. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, затем быстро вспомнил и снова прикрыл рот, опасаясь, что какой-то странный дух может проникнуть в его тело.
Предупрежденный Цзян Шинином, Сюэ Сянь, пять чувств которого от природы были более острыми, чем у людей, включая Сюань Минь, начал улавливать запах…
— Растительность, — сказал Сюэ Сянь.
Запах… это было так, как если бы кто-то взял растение и измельчил его так, что оно выпустило уникальный запах сока. От него не пахло ни приятным, ни неприятным, но действительно было очень странно чувствовать его в темной запечатанной гробнице.
Выросший в лечебнице Цзян Шинин, провел детство среди запахов трав. Хотя его знания исцеления были далеки от знаний его родителей, он все же имел некоторые базовые знания. Он был очень чувствителен к запахам трав и знал, как их распознать. Поэтому для него было очень важно заметить такую вещь.
— Нет необходимости закрывать нос или рот — Ободренный словами Сюэ Сяня, Цзян Шинин отважно высунул голову из сумки Сюань Миня и увидел напуганного Лу Няньци.
Небрежно махнув бумажными руками, он сказал:
— Вы, наверное, не знакомы с этим запахом, и, честно говоря, я тоже не так много раз нюхал его. Я видел людей, которые умерли от этого пару раз, так что это произвело на меня огромное впечатление. Не знаю, слышали ли вы о яде под названием «Вверх семь, вниз восемь, мертвые девять». Это означает, что, как только вы отравились им, вы можете сделать максимум семь шагов, если вы идете в гору, или восемь шагов, если вы собираетесь спускаться — в любом случае вы умрете, прежде чем сделаете свой девятый шаг.
— Разве это не горло кровавых печатей? — Сюэ Сянь сказал.
— Я слышал об этом.
— О, — сказал Цзян Шинин. — Это правда. Вы с юга. Это дерево обычно растет в более теплом климате, и когда его привезли сюда, оно росло недолго. Если вы хотите использовать его для изготовления обычных лекарств, вам придется подождать лета или осени, и купите его у южного аптекаря и накопите.
Когда бы Цзян Шинин ни говорил, он всегда снова говорил о медицине.
— Не мог бы ты перейти к делу? — Сюэ Сянь холодно сказал.
Смущенный, Цзян Шинин не стал продолжать. Затем он сказал:
— Не трогайте здесь ничего. Я подозреваю, что здесь все стены, пол и потолок покрыты ядом. Все мы ранены: если кто-нибудь попадет на них, они могут стать парализованным за несколько шагов.
Когда он заговорил, его голос стал тише, а его уверенная манера поведения исчезла — потому что, продолжая, он увидел, что Лу Шицзю повернулся и посмотрел на него своими слепыми глазами, а затем Старик Лю тоже медленно повернулся, устремив свои старые глаза но он не двигал взглядом — пока даже Сюань Минь не смотрел на него сверху вниз.
— Ты… — пробормотал он, затем откашлялся. Он неловко вжался обратно в сумку. — Перестань на меня смотреть, — сказал он. — Я возвращаюсь в сумку. Будьте осторожны, все.
Сюань Минь посмотрел на Лу Шицзю и старика Лю, затем взглянул на Лу Няньци.
Казалось, что с тех пор, как они прошли через металлическую дверь, их последовательность изменилась. Раньше Лу Шицзю и Старик Лю шли впереди, за ними следовал спокойный Сюань Минь, а Цзян Шинин и Лу Няньци крались за ним. Это дало Сюэ Сяню, находящемуся прямо в центре группы, чувство защиты.
Но теперь все было иначе: хотя Лу Шицзю и Старик Лю продолжали идти впереди, следующим за ними был Лу Няньци, и Сюань Минь больше не служил защитным барьером между ними — вместо этого он отступил в тыл группа, на случай, если что-то случится позади них.
Лу Няньци давно убрал руку с носа. На полпути объяснения Цзян Шинина, он внезапно повернулся так, что теперь он стоял спиной к Сюань Миню и смотрел на Лу Шицзю, твердо глядя на своего слепого старшего брата.
Но Лу Шицзю этого не заметил.
Закончив лекцию, Цзян Шинин спокойно спрятался в сумку.
Пламя в руке Сюань Миня слегка танцевало, отбрасывая вперед оранжевое сияние, последний луч упал у ног Лу Шицзю. Перед Лу Шицзю было пятно тьмы, а позади него был этот теплый желтый свет — с каждым его шагом казалось, что он наступает на границу между светом и тьмой.
Материал на задней части его воротника был сильно разорван, и его растрепанные волосы падали на бледную шею, отбрасывая большую тень на его кожу. В тусклом свете гробницы большинство людей не заметят ничего плохого.
А Лу Няньци, который был ненормально низкорослым и стоял на несколько шагов ниже своего брата, не мог видеть этот участок кожи за плечами Лу Шицзю.
Как и предположил Цзян Шинин, все каменные поверхности лестницы гробницы были покрыты соком дерева горла кровавых печатей. Чем ближе они подходили к внешней стороне, тем сильнее и заметнее становился запах.
— Были здесь. — Лу Шицзю стоял наверху лестницы спиной к группе. — Напротив этого коридора — последняя часть маршрута. Я никогда не доходил до конца, но полагаю, что как только вы откроете каменные двери, вы сможете уйти.
Я никогда не шел до конца…
Поначалу в этом предложении не было ничего неправильного, но, поразмыслив, это было действительно странно — если он прошел весь этот путь, а каменная дверь была прямо там, почему бы
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика