Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
0/0

Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li. Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li:
Шел двадцать третий год правления Тяньси *. По улицам ходили слухи, что всезнающий Имперский Советник потерпел великое бедствие и не мог не уйти в уединение, чтобы сосредоточиться на самосовершенствовании. Однако простолюдины втайне хлопали в ладоши и радовались. Зимой того же года молодой монах появился в районе Нинъян Хуэй Чжоу Фу. Монах имел монашеский титул Сюань Минь, все его воспоминания отсутствовали, но он был сведущ в искусстве фэн-шуй Кан Ю **. В первый же день прибытия в Нинъян, он, не колеблясь, позаботился об опасном поместье, по пути забрав Сюэ Сянь, который был там спрятан. С тех пор Сюэ Сянь, который был всемогущим в первой половине своей жизни, получил новое жизненное стремление: заставить этого лысого ***, который имел только хороший внешний вид, сделать свой последний вздох и «улыбнуться с его стороны». могила". * 34-летний период правления династии Ляо, 23-й го
Читем онлайн Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 243
видел в нем только обузу.

Например, у Шицзю однажды стояла ванна с кипящей водой в углу, которую он планировал использовать, чтобы смыть запах рыбы с одежды их отца. Но Няньци подбежал в своих бездонных штанах, настаивая на том, чтобы помочь ему. Он споткнулся, упал дном в ванну с водой и закричал.

В другом случае дерево во дворе когда-то было покрыто панцирем насекомых, которые издалека выглядели как плоды. Шицзю с метлой и планировал сбить панцири насекомых. И снова Лу Няньци пошатнулся, чтобы помочь. Когда Лу Няньци помогал смести панцири насекомых в сторону, он был заинтригован панцирями и сунул один в рот, используя его как свисток. Лу Няньци был в восторге от ясного, красивого звука свистка, но в ту ночь его губы распухли и он кричал и плакал.

В первые несколько лет Лу Шицзю чувствовал приступ мигрени каждый раз, когда он даже смотрел на Лу Няньци. Затем, когда он ослеп, он больше не мог хорошо видеть ребенка и привык к нему.

Лу Шицзю знал, что слепые ничего не видят. Но он обнаружил, что начал видеть странные вещи и слышать странные звуки. Иногда он не мог не следить за звуками снаружи и искать их источник по всему городу. Через некоторое время он, наконец, сдавался и возвращался к своим обязанностям.

В год, когда Лу Шицзю исполнилось девять лет, Лу Няньци исполнилось семь. Однажды в полдень он услышал еще один странный шум и вышел из кухни на его поиски, медленно шатаясь, к реке. К тому времени Лу Няньци стал немного более чувствительным, чем был в детстве, и, вероятно, из-за того, что его старший брат был слеп, он научился быть более заботливым. Увидев, что Лу Шицзю покидает территорию, он последовал за ним и всю дорогу до дома приставал.

Но это было так, как если бы Лу Шицзю был околдован: казалось, он даже не мог слышать своего брата.

В тот день, посреди густого тумана над рекой, Лу Шицзю внезапно увидел тень дракона. Пораженный, он случайно упал в воду.

Лу Няньци прыгнул, чтобы вытащить своего слепого брата на берег, но обнаружил, что все было так же, как и все те времена, когда они были молоды — он думал, что помогает, но только доставил больше неприятностей. В тот день он чуть не утонул.

Эти двое упали в особенно отдаленную часть реки, которую редко посещают рыбаки или прогулочные лодки. Если бы пара, вернувшаяся с рынка, случайно не прошла мимо в этот момент, они бы тут же погибли, и никто бы не стал мудрее.

Старик не умел плавать. Но он узнал Лу Няньци.

— К тому времени, как сюда приехал папа, Лу Няньци остановился, — медленно сказал Лу Шицзю. — Вода в тот день была сильной. Спасти обоих детей сразу было слишком опасно. Он подтолкнул меня, чтобы я мог дышать, и первым вытащил Няньци на берег. Пока я ждал его возвращения, в реке что-то произошло. Внезапно поднялся ветер и появились высокие волны. Я почувствовал появление небольшого водоворота под моими ногами, который захватил его лодыжку, и он начал глотать воду.

Он глубоко вздохнул. Нахмурившись, он заставил себя закончить рассказ. — Он вытолкнул меня на берег, а затем его унес водоворот. Он утонул и больше я мог его видеть. С того дня, как умер отец, Лу Няньци стал бояться воды. И он перестал преследовать меня.

Лу Шицзю не выглядел так, как будто вот-вот заплачет, и при этом не проявлял каких-либо особенно сильных эмоций. Говоря это, он был таким спокойным, как будто рассказывал чужую историю. Его глаза даже не покраснели. Пока остальные слушали, они чувствовали себя странно неуютно, как будто они грустили из-за него.

Сюань Минь убрал два камня с надписью-талисманом. Внезапно он сказал:

— Я взглянул на ладонь Лу Няньци. В возрасте шести лет произошел перерыв, а остальные были вынуты из рук.

Лу Шицзю посмотрел на Няньци. Он взглянув и не заговорил.

Наконец, увидев, что Лу Няньци просыпается не скоро, он сказал тихим голосом:

— Тогда я толком не понимал. Я просто хотел провести черту. Даже если… даже если он остановится. Вырастая, он был бы по крайней мере жив. Хорошая или плохая, любая жизнь стоит того, чтобы жить. Я просто хотел, чтобы он был живым. Но…

Но он не знал, что, продлив жизнь Лу Няньци, он отрезал жизнь Лу Юаня.

Равный обмен.

Признав это, он наконец посмотрел на Сюань Миня.

— Мы почти подошли к концу гробницы. Опасности больше нет. Впереди выход. Не могли бы вы мне помочь? Выведите отсюда Няньци.

Сюань Минь взглянул на Лу Шицзю.

— Ваше последнее желание?

Лу Шицзю замер, ошеломленно, затем сказал: «Да». Он вздохнул.

— Иначе я бы прошел весь этот путь зря.

Сюань Минь открыл было рот, чтобы что-то сказать, но прежде чем он смог это сделать, Сюэ Сянь заговорил из сумки.

— Глубина бассейна примерно десять чжан. Как нам добраться туда обратно?

Затем, прежде чем кто-либо успел ответить, он украдкой добавил:

— Как насчет… Я снова выплюну всю воду и позволю тебе поплыть? Отличная идея! Экономия сил и времени.

Лу Шицзю ничего не сказал.

— Не волнуйся, — сказал Сюань Минь. — Поскольку ты уже все это проглотил, сиди спокойно и живи с этим.

Сюэ Сянь был в ярости.

Пока они говорили, Старик Лю молча похлопал Лу Шицзю по плечу, а затем указал куда-то пальцем.

Следуя направлению, в котором он указывал, Сюань Минь и остальные увидели, что на стене бассейна была тень размером с человека.

Они подошли ближе и увидели, что это металлическая дверь.

Он был погружен в воду на неизвестно сколько времени: петли и замки давно заржавели на месте. Талисманы Сюань Миня не работали внутри пещеры, поэтому группа использовала близлежащие щебни, чтобы взломать замок.

Скрип открывающейся металлической двери мучил уши. Лу Няньци, растянувшись на полу, наконец открыл глаза.

— Ты проснулся? — Лу Шицзю повернулись к нему. — Сможешь ли ты встать? Если можешь, тогда перестань лежать здесь. Если хочешь выбраться отсюда, тебе придется идти самому. Никто тебя не понесет.

Как только его брат проснулся, Лу Шицзю вернулся к своей холодности и отчужденности. Похоже, он не собирался улучшать их отношения.

— Я знаю.

Лу Няньци проглотил слишком много загрязненной воды, и вода скрипела ему в горле, отчего его голос был слабым. Если бы обмен произошел раньше, Лу Няньци был бы расстроен пренебрежительным тоном Лу Шицзю и отказался бы. Как ни странно, на

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 243
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li бесплатно.
Похожие на Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги