Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед его столом был расстелен кусок желтой бумаги. На бумаге была чешуя дракона, которую оставил Сюэ Сянь. Этот особый запах медленно рассеивался, парил в воздухе и, наконец, доносился до его носа.
Сюань Минь наморщил брови и внезапно открыл глаза. Паукообразная родинка сбоку на его шее тихо вернулась к своей первоначальной форме.
Он посмотрел на столешницу и увидел желтую бумагу перед столом, на которой кто-то оставил большие слова, похожие на следы ползающей собаки:
— Легендарное лекарство. Он может излечить любую болезнь. Не стесняйся, мне все равно веришь или нет.
Сюань Минь взял эту черную чешуйку рядом со словами, написанными собаками, и взглянул на него. Внезапно он понял, что ему делать, и вытащил из лацканов тонкий сложенный листок бумаги.
Он развернул и расплющил бумагу, глядя на первые три слова, написанные на ней: «Найди человека».
По совпадению, рядом с этими тремя словами был рисунок черной чешуи, который выглядел точно так же, как этот на столе.
Найди человека…
Сюань Минь нахмурился и какое-то время внимательно сравнивал их. Затем он снова аккуратно сложил бумагу, взял тонкую чешую, который кто-то оставил, и тихо сел в свете пламени свечи.
За окном холодный ветер хлестал метель, тихонько шуршал и бил ворота здания.
Независимо от того, была ли это небольшая тропа на горе или узкая улица в городе, все они были полосами тьмы, путешествующими вдоль и поперек.
18. Слепой прорицатель (I)
Весь день и ночь шел снегопад. Для Сюэ Сяня и Цзян Шинина это было одновременно и выгодно, и невыгодно.
Преимущество заключалось в Цзян Шинине, который действовал как основная сила с точки зрения физической ходьбы во время их поспешного путешествия, будучи призраком, который боялся энергии ян. Снежное небо было покрыто черными облаками в течение всего дня, поэтому энергия ян подавлялась, а энергия инь процветала, что облегчало ему ходьбу, так что ему не приходилось останавливаться при первых проблесках рассвета.
Недостаток был…
— Подними руку и закрой мое лицо! Быстро! Меня вот-вот снесет ветер!
Сюэ Сянь крикнул Цзян Шинину совершенно внушительным тоном.
С таким сильным и злым ветром он явно не мог сесть на плечо Цзян Шинина. Из-за отсутствия лучшего варианта Цзян Шинин мог только втиснуть его между своими передними лацканами, обнажив только голову, чтобы этот беспокойный груз мог лениво говорить о важных вещах. Однако этот злой ветер не соблюдал общие законы природы; он не подчинялся никаким правилам или предписаниям, свистел сразу со всех четырех сторон, вызывая у человека сильное раздражение.
Цзян Шинин с бледным лицом поднял руку. Он защитил бумажную голову Сюэ Сяня, пытаясь идти вперед посреди злого ветра. Он сказал:
— Можешь засунуть эту свою драгоценную голову в мою одежду.
Сюэ Сянь решительно отказался.
— Нет. Боюсь, что ты отклонишься от курса, как только я отвлечусь.
Цзян Шинин: «…»
Откуда этот человек, бросающий прямой вызов, черпал свою уверенность?
Сюэ Сянь холодно рассмеялся.
— Как только ты войдешь в город, ты будешь плача умолять, спрашивая у меня дорогу.
Цзян Синин «…»
Они пытались добраться до уезда Волон, одного из уездных центров Линьцзяна, который находился на расстоянии двух городов от уезда Нинъян и имел древнюю паромную переправу.
Эта паромная переправа не считалась большой, и количество лодок, курсирующих туда и обратно каждый день, было небольшим; это был даже не единственный перекресток, по которому можно было добраться до Аньцина. Но единственная причина, по которой они шли туда, чтобы пересечь реку, заключалась в том, что Сюэ Сяню нужно было пойти туда, чтобы кого-то найти.
— Есть семья, которая живет на восточной стороне переправы. Это должна быть семья из двух братьев, но они не кажутся очень близкими. Я был там дважды, и оба раза видел, как они шумели. Тот, кто постарше, обладает некоторыми способностями, поэтому мне нужно, чтобы он взглянул на этот золотой шар. Он мог бы узнать местонахождение человека, который продал его советнику Лю, — сказал Сюэ Сянь Цзян Шинину.
Поскольку он уже был дважды, это явно означало, что он должен быть очень надежным человеком. Цзян Шинин, естественно, не возражал и послушно бросился в сторону округа Волон.
Чтобы избежать неудобств при въезде в город и выходе из него, они намеренно объехали два города, которые им пришлось пройти, по горным тропам. Из этих двоих один был драконом, а другой — призраком; оба привыкли путешествовать по ночам. Было разумно сказать, что им нечего было бояться.
Однако ходили слухи, что по этой лесистой горе бродила группа бандитов, и, хотя они и не добились большого успеха, они все же ограничили количество проезжающих карет и лошадей. Поскольку Сюэ Сянь нес этот золотой шар на руках, Цзян Шинин был на иголках на протяжении всего путешествия. Он боялся, что они столкнутся с группой или двумя, которые разорвут их двоих.
Он видел, что стены и столбы нескольких заброшенных храмов, в которых они отдыхали, были покрыты следами от ножевых и топорных боев. Позже он увидел, что в углу рядом с одним из ворот высохли темно-красные пятна крови, и его беспокойство, наконец, достигло своего пика.
Может быть, потому, что они выбрали другой маршрут, а может быть, по какой-то другой причине, но за всю поездку они не встретили ни одного живого бандита. Время от времени им попадали и кареты и лошади, и они даже превращались в свои бумажные бланки, чтобы удобно устроиться на карете.
Короче говоря, то, что все было тихо и спокойно, было действительно несколько странно.
Так продолжалось до четвертого дня, когда они прибыли за ворота пункта назначения, не понес ни малейшего вреда. Цзян Шинин все еще не решался в это поверить.
— Неужели мы так удачливы?
— Все остальные люди не боятся воров, грабящих их, и вместо этого боятся, что воры зациклились на них. Ты полная противоположность и, должно быть, единственный, кто весь день зацикливается на ворах.
Сюэ Сянь поднял голову и посмотрел на городские ворота.
«Округ Волон», — Цзян Шинин прочел слова вслух, а затем сказал:
— Говорят, что все места, в названии которых есть слово «длинный (дракон)», являются местами, где драконы действительно появлялись раньше. Этот округ Волон звучит как место, где раньше спал настоящий дракон.
Сюэ Сянь с полным презрением сказал:
— Этот округ едва ли больше ладони и даже не настолько велик, чтобы на него наступить. Это ты, должно быть, спал здесь!
Цзян Синин с недоумением посмотрел на него.
— Я не говорю о
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика