Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка
0/0

Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка:
Рия всегда смотрела на принца с восхищением. Даже когда он решил выгнать ее из замка. Но вот он уже король и вынужден устраивать отбор невест. Между ними пропасть из непонимания и противоборствующих стихий. Сможет ли Рия осуществить свою детскую мечту, если из общего у них только проведенная вместе ночь Судьбы и любовь к замку с неиссякаемыми тайнами?

Аудиокнига "Халцедоновый вереск"



📚 "Халцедоновый вереск" - захватывающий любовно-фантастический роман от талантливой писательницы Виры Наперстянки. В центре сюжета - загадочная история о любви, предательстве и магии.



Главная героиня книги, Маргарита, обладает удивительными способностями, способными изменить ее жизнь и жизнь окружающих. Ее судьба переплетается с таинственным миром Халцедона, где каждый шепчет свои секреты.



Слушая аудиокнигу "Халцедоновый вереск" онлайн на сайте knigi-online.info, вы окунетесь в захватывающий мир фэнтези, где реальность переплетается с магией, а любовь преодолевает все преграды.



Об авторе



Вира Наперстянка - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Ее книги полны загадок, тайн и непредсказуемых поворотов сюжета.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас поверить в чудеса и магию. Погрузитесь в мир книг вместе с knigi-online.info!



Погрузитесь в мир Халцедонового вереска вместе с героиней Маргаритой и ощутите всю магию этой удивительной истории. Слушайте аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info!

Читем онлайн Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 91
я могу тебе помочь. Хочешь, чтобы я нашла твое тело? – предположила я.

Неупокоенными душами часто становятся те, чье тело не нашли и не предали либо земле, либо воздуху.

Девушка кивнула, а затем помотала головой.

– Не только тело?

Она кивнула и с ожиданием на меня посмотрела. Я вздохнула.

– Какую-то твою вещь?

Очередной кивок, а затем очередное мотание головой. У меня не было идей, что она хочет помимо своего тела и какой-то личной вещи. Поэтому я начала с малого.

– Знаешь, где хранится вещь?

Пожатие плечами. Замечательно. Я вздохнула, призрак, казалось, тоже.

– И с чего мне начать? – спросила я девушку, та посмотрела на часы, недовольно нахмурилась и исчезла.

Взяла и растворилась! И ради этого она меня мучила уже несколько ночей?!

Я кинула взгляд часы. Пять утра. Может, она хм… бодрствует только до пяти? Как бы там ни было, я еще почесала Рысю за ушком и поднялась с кровати. Пора озадачить друга появлением призрака в аритеррском замке.

Зевая, я поднималась по башенной лестнице, надеясь, что мне не придется несколько часов долбить в дверь Орса, чтобы он проснулся.

– Идете соблазнять короля? – неожиданно раздалось сверху.

Я была настолько невыспавшейся, что совершенно забыла об осмотрительности и, само собой, натолкнулась на Дариона в коридоре.

– А я похожа на великую соблазнительницу? – спросила я, плотнее закутываясь в халат.

Большой розовый халат из махры и войлочные тапочки, выглядывающие из-под него, с пушистыми помпонами. Ничего себе соблазнительница. Я зевнула.

– Ну, не знаю… – Дарион прошелся по мне оценивающим взглядом, еще и шею вытянул, чтобы заглянуть в вырез халата.

Он явно издевался, но под его взглядом мне сразу стало жарко. Даже сквозняк, всегда царивший в башне, не помогал.

– Признаться, я безумно соблазнен халатом. Так и хочется зажечь камин, завернуться в этот махровый халат и никуда не выходить из комнаты хотя бы в течение дня. А этот дивный розовый цвет. – Он мечтательно прикрыл глаза.

– Тогда я знаю, что посоветую Орсо подарить вам на приближающийся праздник.

Через день у Дариона день рождения. Даже удивительно, что во дворце не сплетничают об этом и не организовывают бал.

Дарион покачал головой.

– У него уже есть какой-то грандиозный подарок. А вот халат я готов принять от вас. – Он кривовато улыбнулся. – Особенно этот розовый. Возможно, я даже был бы не против получить свой подарок прямо сейчас. – Он окинул меня задумчивым взглядом и усмехнулся, увидев обескураженное выражение на моем лице. – Светлого утра, – произнес Дарион и, насвистывая, пошел дальше по лестнице.

Это что сейчас такое было? Что это было?! Это он флиртовал так, что ли? Со мной?!

Его поведение настолько выбило меня из колеи, что я совершенно забыла спросить. Поэтому мне пришлось подобрать полы халата и быстро спуститься на несколько ступеней.

– А были прецеденты? – громко поинтересовалась я.

Мне не потребовалось объяснять, что именно я спрашиваю. Дарион обернулся и усмехнулся.

– Несколько.

– Несколько? – переспросила я.

Уже несколько невест пробирались к нему в покои в надежде соблазнить?

– Со вчерашним трагическим случаем вас останется двадцать, – ответил он.

С ума сойти… четыре невесты готовы были переспать с ним, чтобы выиграть? То есть было бы хуже, если бы они решили переспать с кем-то другим, чтобы выиграть. Но…

– А вы соблазнились? – ляпнула я, особо не подумав.

Дарион усмехнулся.

– Ваши вопросы, леди, наводят на определенные мысли, знаете ли.

Охотно верю. Но, боюсь, не на те, которые нужны мне. Я продолжила смотреть на него.

– Нет, – ответил он.

– Неужто соблазняли плохо?

– Скажем так, я совершенно не желаю быть соблазненным ни одной из тех девушек. – Он склонил голову набок.

– А остальными двадцатью? – Не знаю, что заставило меня задавать все эти вопросы.

– Возможно, – ответил он и, развернувшись, пошел дальше.

Хм. Значит, Дарион из оставшейся двадцатки кого-то выделил. Надо будет понаблюдать за участницами.

Я вздохнула. Так много дел. Пробраться в логово горничных, послушать, поспрашивать. Сделать кучу артефактов, набрать высшие баллы на испытаниях. Узнать об убийствах, о воскрешении Кернуноса. Прочитать все записи Алия, темного мага. И каким-то чудом найти непонятно что для призрака.

Сплошное издевательство.

Глава 8

Орсо на удивление быстро открыл дверь. Но на удивление долго осознавал, что мне является призрак девушки, сжигая перед этим меня в пожаре. Он стоял посреди гостиной и ерошил и так торчащие в разные стороны волосы.

– Тебе нужен кофе, – смотря на потерянного и не проснувшегося до конца друга, сказала я.

– Определенно. – Он кинул взгляд на часы. – Полшестого… Как ты вообще встала в эту рань? Думаю, я лег пару часов назад.

Орсо зевнул и, скинув с дивана коробку с артефакторными заготовками, уселся на освободившееся место. Мне места не нашлось. Вся гостиная была завалена коробками и пакетами из различных ювелирных, гончарных мастерских и кузниц.

– Чем ты тут занимаешься? – спросила я, рассматривая этот творческий беспорядок.

– Кофе, – сказал как отрезал он и снова зевнул, прикрывая глаза.

Кофе так кофе. Я бы тоже не отказалась.

Можно было позвонить в колокольчик и дождаться служанки. Но это было бы долго, в такой утренний час половина слуг только встает и занимается завтраком, другая половина ложится. Я спустилась на кухню. Мирты еще не было, у нее, как у главной кухарки, имелась привилегия вставать чуть позже. Хоть и не часто, но она ею пользовалась, видимо, сегодня как раз был такой случай.

Молоденькие горничные столпились у подноса с горячими свежеиспеченными сконами. Они брали их, перекидывали из руки в руку, чтобы немного остудить, и окунали в большую миску с давленой поздней малиной с сахаром. Запах стоял умопомрачительный.

Не хотелось отвлекать их от завтрака. К тому же это было неплохое время послушать дворцовые сплетни и вычленить из них что-нибудь стоящее. Но где на этой огромной кухне находится кофе, чашки и прочее необходимое, я не имела ни малейшего понятия.

– Извините, можно мне кофе?

Служанки резко замолчали и уставились на меня во все глаза. Вид, наверное, у меня был еще тот. Волосы со сна я так и не расчесала. Возможно, они не видели во мне леди и задавались вопросом, почему на мне явно дорогой халат.

– Кофе, – повторила я уже приказным тоном. – Два крепких кофе на подносе.

Фу, я ненавидела приказывать, но девушки зашевелились. И я явно подпортила им настроение. Надеюсь, оставшиеся булочки смягчат мою грубость. С другой стороны, обслуживать придворных – их работа.

– Леди Адрия? – уточнила одна из девушек.

Я кивнула, и некоторые служанки почему-то расслабились.

– Я подруга Лэри, она про вас много рассказывала, – пояснила рыженькая и прыснула со смеха, когда увидела мое кислое выражение лица.

Девушки уже все расслабились и начали похихикивать. Вот так и рушится не за год заработанная репутация. И кто меня не воспринимает всерьез? Служанки! Расскажу Орсо, он надо мной посмеется.

– А второй кофий для принца Орсолина? – поинтересовалась служанка, которая как раз и заваривала напиток.

– Именно.

Служанки заулыбались. Для них и принц, как я погляжу, угрозой не являлся.

Служанки быстро соорудили поднос с напитками: кофе с корицей для меня и кофе с лимоном и щепоткой красного перца для Орсо. Я вдохнула терпкий запах и прищурилась от удовольствия. Хорошо, когда прислуга знает

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка бесплатно.
Похожие на Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги