Пленница императора драконов - Татьяна Терновская
- Дата:21.09.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Название: Пленница императора драконов
- Автор: Татьяна Терновская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тебе не обязательно уходить вместе со мной, можешь остаться здесь, — сказала я, — ты ведь не сделал ничего плохого. Думаю, если попросишь, император разрешит тебе остаться.
На лице моего брата мелькнул испуг. Его возмущение резко испарилось.
— Ты хочешь меня бросить? — жалобно спросил он.
— Не говори глупости! — воскликнула я и обняла Кристиана, — я ни за что на свете не оставлю тебя одного.
Брат немного успокоился.
— Может быть, Его Величество всё-таки простит тебя? — с надеждой предположил он.
Я понимала, что уже перешла черту и утратила доверие императора, но произносить это вслух не стала.
— Всякое возможно, — отозвалась я.
Больше эту тему мы не поднимали. Кристиан показал мне новые рисунки и записи в альбоме натуралиста. Я рассказала ему пару сказок, которые когда-то услышала от мамы, но в основном мы молча ждали новостей от Цзиньлуна. Вполне возможно, именно в эту минуту он решал нашу судьбу.
За целый день к нам лишь однажды заглянули служанки с обедом, а всё остальное время мы были одни. В какой-то момент у меня даже возникла безумная мысль: уж не забыл ли о нас император, но на закате перед Летним дворцом началось какое-то движение, и вскоре Цзиньлун уже стоял на пороге нашей комнаты.
Я и Кристиан одновременно вскочили на ноги, хотя по местному этикету нам следовало, наоборот, упасть на колени, но привычка оказалась сильнее. Я сразу попыталась понять настроение Цзиньлуна по выражению его лица. Как и всегда, оно оставалось непроницаемым. Интересно, если император отправит меня на эшафот, дрогнет ли хотя бы один мускул на его лице?
— Здравствуйте, Ваше Величество! — воскликнул Кристиан. Было видно, что он сильно нервничал. Я же от волнения вообще не могла произнести ни слова.
— Добрый вечер, — ответил Цзиньлун, — ты сегодня весь день просидел в этой комнате?
Кристиан покосился на меня.
— Я хотел попросить вас показать мне восточную часть сада, — робко признался мой брат, — но нам ведь нельзя отсюда выходить.
— Почему? — удивился император, — если хочешь, пойдём прямо сейчас.
Кристиан снова посмотрел на меня, как бы спрашивая разрешения. Я переадресовала его немой вопрос Цзиньлуну.
— А мне можно пойти с вами? — тихо спросила я.
— Да, — согласился император, — тем более, я как раз хотел с тобой поговорить.
Я почувствовала, как мой лоб покрывается испариной. Сейчас я узнаю свою участь.
* * *
Закончив допрос пленного лазутчика, Цзиньлун приказал увести его и бросить в темницу. Преступник во всём сознался, более того, он даже не скрывал своей ненависти к императору. Теперь лазутчика ждало справедливое наказание.
— У вас будут ещё какие-то распоряжения, повелитель? — спросил начальник охраны, когда он и Цзиньлун остались наедине.
— Ты уверен, что преступник действовал в одиночку? — спросил император.
— Да, повелитель, — ответил начальник охраны, — мы тщательно обыскали его комнату и не нашли никаких следов, указывавших на сообщника.
Цзиньлун кивнул. Значит, всё закончилось, и теперь можно было расслабиться и жить спокойно. Странно, но император не чувствовал радости. Несмотря на доводы рассудка, он продолжал испытывать неясную тревогу.
— Вас что-то беспокоит, повелитель? — спросил начальник охраны, словно прочитав его мысли, — если вы пожелаете, я могу провести ещё один обыск.
— Нет, не стоит. Не хочу, чтобы ты напрасно тратил время, — сказал Цзиньлун.
Начальник охраны поклонился.
— А что насчёт вашей наложницы? — уточнил он, — прикажете её допросить?
Хороший вопрос. Цзиньлун знал, что Лисбет солгала ему о причине, по которой ночью пришла в его покои. По идее, императору следовало посадить её под замок и допросить. Это было бы правильно. Разумно. Проблема заключалась в том, что Цзиньлун не хотел так поступать. Он и сам не понимал, почему так привязался к Лисбет.
— Лазутчик попытался её убить. Если бы они были заодно, он бы так не поступил, — заметил император.
— Позвольте не согласиться, повелитель, — возразил начальник охраны, — возможно, лазутчик хотел таким образом устранить свидетеля. Девушка сообщила ему всё, что было нужно, и превратилась в обузу, которая вдобавок в любой момент могла его выдать.
Слова начальника охраны звучали разумно, но Цзиньлун внутренне противился этому. Отчего-то ему хотелось вступиться за Лисбет.
— Я сам поговорю с ней сегодня, — объявил император.
— Повелитель! — воскликнул начальник охраны, — это слишком опасно!
Цзиньлун нахмурился.
— За кого ты меня принимаешь? — строго спросил он, — считаешь, я не смогу справиться с девушкой и мальчиком?
Начальник охраны виновато потупил взгляд.
— Простите, повелитель! — сказал он и коснулся лбом пола.
Цзиньлун встал и вышел из комнаты. Он решил не тратить времени даром и поговорить с Лисбет прямо сейчас, поэтому направился в Летний дворец. Император по-прежнему ощущал смутную тревогу. Кажется, интуиция пыталась его о чём-то предупредить.
Когда Цзиньлун переступил порог спальни Лисбет и Кристиана, то сразу заметил волнение на их лицах. Похоже, они весь день просидели в комнате, дожидаясь прихода императора. Цзиньлун подумал, что такая атмосфера не годится для беседы, и предложил выйти в сад. Красота природы должна была хоть немного рассеять тревогу.
В закатные часы в саду всегда было тихо. Птицы и насекомые готовились ко сну. Ароматы цветов становились тоньше, даже ветер стихал. Повсюду царила безмятежность.
— Иди вперёд по той дорожке, — подсказал Цзиньлун, когда они подошли к развилке.
Кристиан кивнул и пошёл первым. Император заметил, что в этот раз мальчик не взял с собой альбом и краски. Похоже, Кристиан был очень взволнован и расстроен. Лисбет и вовсе выглядела напуганной. Она то и дело со страхом смотрела на императора, боясь предстоящего разговора.
— Вы посадите меня в темницу? — тихо спросила Лисбет, как только Кристиан отошёл на достаточное расстояние.
— Нет, — коротко ответил Цзиньлун, надеясь успокоить этим Лисбет.
— Значит, нам нужно собирать вещи? — предположила она.
Император вопросительно на неё посмотрел.
— Вы ведь поймали человека, который желал вам зла, к тому же собираетесь жениться, — пояснила Лисбет, — значит, я вам больше не нужна.
Цзиньлун не понял, как поимка преступника связана с предполагаемой женитьбой, но уточнять не стал. Сейчас это было не главным. Лисбет правльно сказала: цель, ради которой император привёз её в Пурпурный дворец, была достигнута, и их сделку можно было считать выполненной. Цзиньлун должен был отправить Лисбет и Кристиана домой, но не хотел этого делать. Император испытывал странные чувства, которые не мог ни понять, ни объяснить даже самому себе.
Нет, было бы эгоистично держать Лисбет и Кристиана во дворце только из-за собственной прихоти. Следовало их отпустить. И чем раньше, тем лучше.
В тот момент, когда император собирался сообщить об этом Лисбет, интуиция послала ему
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Управление бизнесом в России - Святослав Бирюлин - О бизнесе популярно
- Другие берега - Владимир Набоков - Биографии и Мемуары
- Пленница Волчьего Пламени (СИ) - Светлана (Лана) Волкова - Любовно-фантастические романы
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези