Острота тайных ласк - Донна Хилл
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Острота тайных ласк
- Автор: Донна Хилл
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно. Я слышу но.
Он наклонился вперед и сцепил пальцы на столешнице.
— Ну, у меня не было времени глубоко погрузиться в финансовые показатели компании, но похоже, что фирма, сохраняя звездную репутацию, имеет некоторые финансовые проблемы.
— В смысле?
— Около года не было никаких новых проектов или притока капитала. Деньги уходят, но не поступают.
Монтгомери нахмурился:
— Расходы?
Стерлинг пожал плечами:
— Согласно публичным документам, это семейный бизнес, которым в основном управляют Рэндалл-старший и его сын Максвелл. Дочь тоже является партнером, но уже некоторое время не фигурирует в деле.
Монтгомери прокрутил информацию в голове.
— Хм. Не это ли заставило ее вернуться? — размышлял он.
Стерлинг вскочил.
— Какова бы ни была причина, предложение солидное, представитель компании солидный. Теперь решай.
Стерлинг подмигнул брату и направился к двери.
Монтгомери развернул свой стул к окну. Нужно держать себя в руках, вести себя профессионально. Лекси лучше всех подходила для этой работы. Он наклонился и нажал кнопку внутренней связи.
— Да, мистер Грант?
— Чериз, не могли бы вы позвать мисс Рэндалл из «Рэндалл. Архитектура и дизайн»? Позвоните по телефону и узнайте, может ли она прийти сегодня в офис. В любое удобное для нее время.
Глава 5
Пульс Лексингтон бился, когда она положила телефон. Она торжествующе вздохнула. Монтгомери Грант хотел встретиться с ней. Он не пригласил бы ее для отказа. «Ты справишься, девочка».
Она направилась к шкафу. Что ей было нужно, так это правильный штрих, чтобы скрепить сделку.
Монтгомери посмотрел на часы в третий раз за двадцать минут. Чериз подтвердила встречу с Лексингтон Рэндалл на пять тридцать. Он облизнул нижнюю губу и застегнул пиджак как раз в тот момент, когда дверь его кабинета открылась. Лекси на мгновение замерла в дверном проеме.
— Мисс Рэндалл, спасибо, что нашли время в такой короткий срок.
Он наблюдал, как ее темные глаза скользнули по комнате, и, когда ее взгляд остановился на нем, мышцы его живота напряглись. Она пересекла комнату, как ему показалось, в замедленной съемке. Он протянул руку к одному из двух одинаковых клубных кресел.
— Устраивайся поудобнее. Может ли Чериз принести тебе что-нибудь?
— Нет. Спасибо. Я в порядке.
Она расстегнула пальто. Монтгомери поспешил к ней и встал у нее за спиной.
— Позволь мне помочь тебе.
Монтгомери подошел к вешалке и повесил ее пальто, вернулся и сел в клубное кресло напротив нее. Лексингтон скрестила ноги. Ее облегающая черная юбка задралась. Монтгомери сосредоточил свой взгляд на крошечной жилке на ее шее. Шелковая белая блузка с глубоким вырезом поблескивала на фоне теплой шоколадной кожи. Свои густые волосы до плеч она собрала в узел на макушке. Жесткие завитки беспорядочно обрамляли ее лицо, заставляя его представить, как она выглядела бы полностью взъерошенной после ночи горячего секса.
— Итак, я сразу перейду к делу. Мы получили несколько предложений по этому проекту, и было трудно прийти к решению. Однако после тщательного рассмотрения мы считаем, что ваша компания разделяет наше видение и соответствует бюджету, — добавил он с полуулыбкой.
Был слышен вздох Лекси. Улыбка зажгла огонь в ее глазах.
— Спасибо. Я знаю, что конкуренция была жесткой и вы не будете разочарованы.
— Я уверен, что не буду. — Он наблюдал, как поднимается и опускается ее грудь. — Итак… Я подготовлю окончательный контракт для вашего рассмотрения на этой неделе.
Лекси кивнула.
— Если у тебя есть немного времени, мы могли бы просмотреть черновик. Но если у тебя другие планы…
— Нет. Я свободен. — Он подошел к своему стационарному телефону и нажал кнопку внутренней связи. — Чериз, не могли бы вы распечатать копию проекта контракта на проектирование Эссекс-Хаус? Пожалуйста, два экземпляра.
Он отключил звонок.
— Мы можем поговорить за ужином? Ты была когда-нибудь в Боттомлайне?
Монтгомери выключил свой компьютер. Лекси склонила голову набок.
— Нет. Надеюсь, мне понравится. Придется поверить тебе на слово, — сказала она, позволяя медленной улыбке скользнуть по губам.
— Мы можем захватить контракты на выходе. — Он подошел и помог ей надеть пальто.
Лекси повернула голову, и их взгляды встретились. Воздух повис между ними. Легкий стук в дверь прервал этот момент.
— Мистер Грант, вот ваши… — она замолчала, быстро переводя взгляд с одного на другого, — копии.
— Спасибо, Чериз.
Та протянула папку, натянуто улыбнулась и выскользнула. Монтгомери подошел к вешалке и снял с крючка свою куртку. Он открыл дверь кабинета и вышел вслед за Лекси в сгущающиеся сумерки весеннего вечера. Последние лучи солнечного света пробивались сквозь облака, превращая их в клубы пыльно-розового и нежно-оранжевого над крышами.
— Это в следующем квартале, — сказал Монтгомери, надевая куртку.
Они остановились перед лаунджем «Нижняя линия». Он распахнул дверь. Они подошли к стойке хостес.
— Добрый вечер, мистер Грант. Добро пожаловать. Вас двое?
— Пожалуйста, Хизер. Нам нужно просмотреть документы и поужинать.
Молодая женщина с важным видом удалилась, ее светлый конский хвост подпрыгивал в такт шагу.
— Я должна удивиться? — спросила Лексингтон, насмешливо приподняв бровь.
Он засунул руки в карманы брюк.
— Не совсем. Я просто часто прихожу сюда. Обычно с моим деловым партнером, двоюродным братом Стерлингом.
— Я и не подозревала, что у вас семейный бизнес.
— Стерлинг — как четвертый брат. Нас, родных, трое. Я вырос вместе с ним. Разница всего в шесть месяцев. Учился в том же колледже. Мы были вместе с детства. Когда я начинал заниматься недвижимостью, он провалился в кроличью нору цифр.
Монтгомери усмехнулся:
— Для нас важно было объединить усилия, поскольку цифры вызывают у меня крапивницу. Вернулась Хизер.
— Я приготовила для вас этот столик, мистер Грант.
— Идеально. Спасибо.
Она провела их через мягко освещенный зал в заднюю часть ресторана. Положила на стол два меню.
— Ваш официант скоро подойдет. Могу я принести вам что-нибудь из бара, пока вы ждете? Монтгомери придержал стул для Лекси.
— Я возьму бурбон со льдом. Мисс Рэндалл?
— Хм, белое вино, пожалуйста.
Она любила «Мартини», но боялась потерять контроль рядом с Монтгомери.
— Я почти впечатлен.
Она ухмыльнулась. Монтгомери провел языком по нижней губе, и ей стало интересно, каким бы он был на вкус. Встреча лишь условно называлась деловой, она знала, что его тоже тянет к ней. Каждый раз, когда его взгляд останавливался на ней, жар разливался по ее венам. И не случайно Монтгомери взял за правило почти шептать ей на ухо при каждом удобном случае. Но все-таки дело связано с важными рабочими вопросами. Ей нужно держать голову прямо, независимо от того, насколько тяжело находиться так близко к нему. Монтгомери
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Все о приобретении и продаже жилой недвижимости. Советы специалиста - Елена Зубова - Прочее домоводство
- Искусство бегать на каблуках - Рэйчел Гибсон - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы
- А что, если?.. Научные ответы на абсурдные гипотетические вопросы - Рэндалл Манро - Прочая научная литература
- Кровь, пот и чашка чая. Реальные истории из машины скорой помощи - Рейнолдс Том - Публицистика