Острота тайных ласк - Донна Хилл
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Острота тайных ласк
- Автор: Донна Хилл
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я собираюсь свернуть на Пятнадцатую улицу.
Она небрежно вздернула подбородок и включила передачу.
— Показывай дорогу.
Монтгомери свернул на подъездную дорожку, и Лекси пристроилась за ним. Он выключил зажигание. Следующие несколько шагов должны были повернуть это дело в совершенно другом направлении.
Это было истинным желанием? Нелегко понять себя. Они могли бы просто выпить, немного поговорить, и она могла бы пойти домой. Легко. Она уже проходила по этому пути, с трудом прерывала служебный роман. Но прошло два одиноких года. Он услышал, как хлопнула дверца машины Лекси, и мельком увидел ее в зеркале заднего вида. Их взгляды бросали вызов друг другу. Он провел гостью в гостиную, включил свет и отрегулировал яркость, что создавало скорее настроение, чем освещение.
— Устраивайся поудобнее. Что ты предпочитаешь из напитков?
Он обошел барную стойку из вишневого дерева в форме подковы и открыл трехдверный шкаф, за которым виднелись ряды ликеров на верхних полках, импортные вина, сверкающие хрустальные бокалы и бокалы для вина. Лексингтон неторопливо подошла и села на один из высоких табуретов.
— Впечатляет, — сказала она, приподняв бровь. — В таком случае я возьму «Мартини».
— Итак, Париж. Париж? — спросил он со странной усмешкой.
Она слегка рассмеялась.
— Из Парижа нужно было убраться подальше и начать все сначала.
Он бросил кубики льда в стакан из чистого серебра, отмерил водку и яблочный ликер и встряхивал содержимое до тех пор, пока внешняя поверхность шейкера не заблестела от холода.
— Довольно сложный путь для новых начинаний. А как насчет вашего семейного бизнеса? Я думал, ты хочешь быть его частью.
Монтгомери перелил содержимое шейкера в бокал для «Мартини» на изящной ножке и поставил его перед Лекси, затем налил себе стакан бурбона. Обошел стол и сел рядом с ней. Она развернула свой стул лицом к нему и подняла бокал:
— Откровенность за откровенность.
Монтгомери откинул голову назад и рассмеялся. Его глаза медленно скользнули по ее лицу.
— Договорились. Ты первая.
— Итак, — медленно произнесла она. — Париж. Пришло время для перемен. Многое для меня закончилось здесь.
— Что, например? — «Был ли Габриэль Мартин одним из них?» — мелькнула мысль. — Ты же была частью успешного семейного бизнеса.
Она сделала глоток из бокала.
— Проходил открытый международный конкурс на проект реконструкции в Сен-Жерменан-Лей, — сказала она с идеальным французским акцентом. — У меня здесь не все было хорошо в личном плане, а семейный бизнес принадлежал моему отцу и брату, хоть я и числилась в руководстве.
Она вздохнула и пожала плечами:
— Я подала предложение и вошла в пятерку избранных. Предполагалось, что проект на шесть месяцев. Но я продлила свою рабочую визу, начала работать над небольшими проектами, затем над более крупными, завела связи и, наконец, открыла свой собственный бизнес.
— Впечатляет. Итак… подожди, у тебя есть свой бизнес в Париже, и что с ним происходит, пока ты здесь?
— У меня есть два замечательных помощника, которые придерживают ситуацию.
— Пока ты не вернешься.
Это было скорее утверждение, чем вопрос. В ответ Лекси допила свой напиток и отвела взгляд.
— Мой отец всегда считал, что бизнес должен быть передан сыну. Очевидно, что я не подхожу по этому параметру.
Они оба прыснули от смеха.
— Итак, когда эта работа закончится, тебя действительно ничто здесь не удержит. У тебя целая жизнь на другой стороне земного шара.
Она соскользнула с табурета и встала перед ним.
— Но сейчас я здесь.
Монтгомери медленно поднялся, посмотрел в ее глаза. Он слегка провел кончиком пальца по ее подбородку и увидел, как у нее перехватило дыхание и затрепетали ресницы.
— Я собираюсь поцеловать тебя, — прохрипел он.
Лекси обняла его за плечи, потом обхватила ладонями затылок.
— Я сделаю это сама, — прошептала она, прежде чем попробовать его на вкус.
Он знал, когда целовал ее, что это будет особенным, но не настолько: кружение в животе, стук в венах. Монтгомери раздвинул ее губы движением языка и наслаждался ее вкусом, смешанным со сладостью «Мартини». Он обнял ее за талию и крепко прижал к себе. Она приподнялась и прижалась к его возбужденному члену.
У него подогнулись колени. Он провел губами по ее шее. Потом опустился к глубокому вырезу шелковой белой блузки. Кончики ее пальцев впились в его руки. Ее груди вздымались, приглашая. Лекси застонала, когда его губы и язык воспользовались приглашением. Он обхватил ладонями ее груди и был ошеломлен, осознав, что между ним и ей не было ничего, кроме ее блузки. Монтгомери отступил назад. Он посмотрел ей в глаза, затем вниз, когда она медленно расстегнула блузку. У него перехватило дыхание.
— Боже, ты… невероятна.
Блузка упала на пол.
— Прикоснись ко мне, — прошептала она.
— Это все, чего ты хочешь? — Он покрывал поцелуями глубокую ложбинку между грудями.
— Это только начало, — сказала Лекси со вздохом, откидывая голову.
Крик Лекси был музыкой, и он двигался вниз к впадине ее живота. Он приподнял подол ее маленькой черной юбки, нашел резинку трусиков, снял их. Поиграл с мягкими волосами на ее лобке, скользнул пальцем по гладкой щели. Монтгомери усадил ее на табурет. Лекси села и томно раздвинула для него бедра, и он ласкал, пока гладкая кожа не заблестела, а крошечная жемчужина не затвердела, пульсируя.
— Не здесь, — выдавил он.
Взял ее за руку и повел в свою спальню наверху. Руки и рот исследовали каждый дюйм ее обнаженной кожи. Монтгомери стянул с себя рубашку и бросил ее на пол. Лекси ослабила ремень и расстегнула его. Его член торчал из ширинки. Она обхватила его пальцами, разминая и поглаживая. Он застонал от удовольствия, задрал ее юбку на бедра и повел Лекси к своей кровати. Она упала на матрас королевских размеров, и Монтгомери последовал за ней, прижимая ее к себе. Взял ее щеки ладонями и заглянул глубоко в глаза, ища любой намек на нерешительность, но не нашел ничего, кроме желания. Он нежно целовал ее, долго и глубоко, нуждаясь в том, чтобы замедлить все и насладиться этими первыми мгновениями. У нее явно давно не было секса.
Было ли это влечением к нему или просто назревшим желанием? Но когда он прикасался к ней, целовал, обнимал, вопросы и любые сомнения не имели значения.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Все о приобретении и продаже жилой недвижимости. Советы специалиста - Елена Зубова - Прочее домоводство
- Искусство бегать на каблуках - Рэйчел Гибсон - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы
- А что, если?.. Научные ответы на абсурдные гипотетические вопросы - Рэндалл Манро - Прочая научная литература
- Кровь, пот и чашка чая. Реальные истории из машины скорой помощи - Рейнолдс Том - Публицистика