Влюбленная принцесса - Джуд Деверо
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Влюбленная принцесса
- Автор: Джуд Деверо
- Год: 2015
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Четверо мужчин в зале мгновенно вскочили на ноги и засуетились. Нетрудно было догадаться, что ее королевское высочество не слишком часто баловала их своими визитами. Растерянно бормоча приветствия, они пытались спрятать подальше грязные кофейные чашки.
Джей-Ти выступил вперед и нетерпеливо поморщился, услышав подобострастный шепот «ваше высочество», эхом прокатившийся по залу.
– Король поручил мне заняться экономикой Ланконии, и я решил начать с проверки дворцовых счетов.
Четверо казначеев изумленно разинули рты, а старший из них выпучил глаза от страха. Ария решила, что настала пора вмешаться.
– Он американец, его прислал сюда король, – любезным тоном пояснила она. – Вы не могли бы передать нам бухгалтерские книги и покинуть нас?
Казначеи молча выложили гроссбухи на один из четырех столов, стоявших в зале, и бесшумно попятились к дверям.
– Твои выходки вряд ли помогут укрепить имидж Америки в глазах моих сограждан, – напустилась Ария на Джей-Ти, когда они остались одни.
– Мне нужно поддерживать репутацию отъявленного грубияна. Может, это кое-кого остановит.
– Ладно, ты получил свои книги, а мне надо идти. Мы с Джулианом…
– Ты останешься со мной. Будешь постоянно находиться у меня перед глазами.
– Но Джулиан…
– Ты была бы уже мертва, если бы тогда оказалась в горах наедине со своим коротышкой. Так что сядь и умолкни.
Ария присела на краешек жесткого стула и застыла, прямая и напряженная, как натянутая струна. Лейтенант Монтгомери разрушил ее жизнь и лишил ее будущего. Неудивительно, если Джулиан теперь ее бросит. Кто его за это осудит? Ария угрюмо нахмурилась, и на память ей пришли слова графа, сказанные минувшей ночью. Что ж, если даже граф ее и бросит, какая, в сущности, разница? Разумеется, Ария не питала иллюзий, что ей удастся заполучить в мужья кого-нибудь получше Джулиана. У принцессы крови выбор всегда невелик.
– А это что еще такое? – воскликнул Джей-Ти так громко, что она вздрогнула от неожиданности. – Расходы на доставку снега?
– Наверное, это для мороженого, которое так любит Фредди, – рассеянно откликнулась Ария.
«Может, дать объявление в газете, что требуется мужчина, связанный родством с одним из королевских домов и не претендующий на роль короля?»
– Мороженого? – недоверчиво переспросил Джей-Ти, прервав ее размышления.
«С другой стороны, можно ведь править и одной. Назваться королевой-девственницей вроде английской королевы Елизаветы. Правда, девственность уже не вернуть и к тому же хотелось бы иметь детей».
– Ария! – рявкнул Джей-Ти. – Ответь мне. Откуда этот счет за снег?
Принцесса тяжко вздохнула. «Иногда он бывает настоящим мужланом».
– Фредди обожает мороженое, а снег для ледника приходится привозить с гор.
– И он ест эту дрянь каждый день?
– Нет, конечно. Он ест свое мороженое четыре или пять раз в год, но снег, разумеется, всегда держат наготове, на случай если Фредди все же надумает угоститься любимым десертом.
– Действительно. Как глупо, что я сразу не сообразил, – ехидно отозвался Джей-Ти. – А в остальных случаях тоже, вероятно, речь идет о предметах первой необходимости? Я вижу здесь чернику, доставляемую из-за границы.
– Это для бабушки Софи. – Ария начала понимать, на что намекает лейтенант. – Эти люди – члены королевской семьи, они могут позволить себе кое-какие излишества.
– Свежая лососина из Шотландии? – Джей-Ти недоверчиво поднял брови.
– Для тети Брэдли.
– Как вам удается все это доставать в военное время?
На лице Арии не дрогнул ни один мускул.
– Тетя Брэдли, кажется, заключила что-то вроде соглашения с несколькими летчиками. Представления не имею, к каким хитростям она прибегает, чтобы пополнять запасы. У меня никогда не возникало желания вдаваться в детали.
– Могу себе представить, – презрительно скривился Джей-Ти. – «Хитрости» – верное слово. Правительство Ланконии оплачивает эти удовольствия, а твоя тетя Брэдли…
– Замолчи, – оборвала его Ария.
Джей-Ти посмотрел на нее поверх расчетных книг. С каждой минутой она становилась все больше похожа на принцессу-злюку, надменную маленькую вредину, с которой он общался на острове.
Насколько он мог судить, картина складывалась скверная. Королевская семья состояла из горсточки паразитов, и слышать не желавших о том, что они живут в бедной стране, окруженной воюющими государствами. Эти люди напоминали избалованных детей, которые никогда не станут взрослыми. Джей-Ти задумчиво побарабанил пальцами по столу. Если бы ему позволили взять власть над этой шайкой в свои руки, он переложил бы все обязанности Арии на их плечи. Юной Барбаре, пожалуй, понравилось бы появляться на публике и быть в центре внимания, а Джина с ее любовью к военным мундирам вполне могла бы принимать парады войск. От Фредди, Ники и Тоби проку мало, но чертовы лекции о жуках они уж точно высидели бы. Бабушку Софи следовало бы отправлять на торжественные церемонии, где палят из пушек. По крайней мере, она бы хоть слышала, что происходит.
– Чему ты улыбаешься? – спросила Ария развалившегося в кресле Джей-Ти.
– Я думал о твоих родственниках.
– Иногда они слегка раздражают, да? – извиняющимся тоном пробормотала Ария.
– Это говорит принцесса Ария или миссис Монтгомери?
– Американская Ария, – отозвалась принцесса, бросаясь в кресло. – Раньше мне и в голову не приходило ограничивать Фредди в мороженом, но ведь оно стоит денег, верно? Кучу денег.
– Да, прихоть Фредди казне обходится недешево.
– Так что же нам делать?
Джей-Ти отвернулся. «Что нам делать?» Хорошо бы заехать королю кулаком в нос и выбраться из этой страны на попутках, чтобы никогда больше не видеть принцессу. Его так и подмывало ответить ей: «Давай спросим графа Джули», но вместо этого он повернулся к Арии и рассказал, как можно было бы распределить ее официальные обязанности между членами королевской семьи.
Ария глубоко задумалась.
– Вряд ли им это понравится. Джина с удовольствием станет разглядывать молодых солдат королевской гвардии – других войск у нас нет, – а тетя Софи придет в восторг от пушек, но остальные наверняка заартачатся.
– Значит, мне придется их убедить. То есть, я хотел сказать, твоему мужу придется их урезонить.
– Моему… – Ария смущенно замялась. – Ну да, тому, за кого я со временем выйду замуж.
Раздался короткий стук в дверь, и массивные створки распахнулись.
– Ваше королевское высочество, вас хочет видеть граф Джулиан, – объявил страж.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Подводные лодки типа “Барс” (1913-1942) - Игорь Цветков - Военная техника, оружие
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив