Влюбленная принцесса - Джуд Деверо
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Влюбленная принцесса
- Автор: Джуд Деверо
- Год: 2015
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джей-Ти резким движением сбросил ее руку.
– Никто, кроме матери, не обращается ко мне «Джарл». Это имя не для посторонних. Зовите меня Джей-Ти. Ясно?
Ария отшатнулась.
– Конечно, лейтенант Монтгомери. Впредь я не повторю подобной ошибки. К которому часу вам приготовить ужин? Насколько я поняла, так принято у американских жен.
– Я поем в другом месте. И спите сегодня в своей кровати.
Ария сделала равнодушное лицо и холодно отчеканила:
– Да, ваше надменное высочество. Что еще прикажете своей жалкой наложнице?
Джей-Ти смерил ее хмурым взглядом и ушел, громко хлопнув калиткой.
– Я не запла́чу, – прошептала Ария. – Ему не удастся заставить меня плакать.
Джей-Ти с головой погрузился в работу. Его не покидало чувство, будто он тонет, барахтается, из последних сил цепляясь за жизнь, и некому прийти ему на помощь. Мало-помалу принцесса подбиралась к нему все ближе, и вот она уже завладела всеми его мыслями. Такого с ним еще не бывало. Каждый день он открывал в этой непостижимой женщине что-то новое. Превращение совершалось у него на глазах. Капризная угрюмая гордячка теперь смеялась, танцевала и шутила. Когда он показывал ей чертежи кораблей, она внимательно слушала и понимала абсолютно все, словно была опытным инженером. Принцесса оказалась умной, страстной и веселой. И эта женщина не принадлежала ему. Джей-Ти постоянно напоминал себе об этом, но стоило другому мужчине обратить на нее внимание, как он мгновенно терял голову и вел себя словно последний болван.
Джей-Ти хотелось стряхнуть с себя чары принцессы, попытаться выкинуть ее из головы, поэтому он просидел за работой полночи и улегся спать на колченогой кушетке рядом с офицерской столовой. Но это не помогло. Он по-прежнему был одержим Арией, к тому же она приснилась ему во сне.
В довершение всех бед вечером Джей-Ти получил телеграмму от матери: Аманда Монтгомери решила навестить сына. Новость его сразила. Встреча с миссис Монтгомери не сулила ничего хорошего. Наверняка мать узнала о его скоропалительной женитьбе от кого-нибудь из своих многочисленных друзей и теперь мечет громы и молнии. Джей-Ти легко мог себе представить, что скажет мать о том, что сын женился, не потрудившись поставить в известность семью.
– О женщины! – уныло проворчал Джей-Ти. Как бы ему хотелось сейчас сесть в лодку, уплыть на остров и хотя бы немного побыть в одиночестве! Но, вспомнив о том, как он в последний раз наслаждался «одиночеством» на острове, он страдальчески сморщился и застонал.
Ему пришлось собрать в кулак всю свою волю, прежде чем отправиться к Арии и предупредить ее о приезде матери. Ария встретила его в открытом сарафане с крохотными бантиками на плечах, прелестная и свежая, как персик. Джей-Ти попытался объяснить ей, что не стоит заставлять его мать целовать руку высокородной невестке, но Ария надменно вздернула нос в своей особой гадкой манере, и это так взбесило Джей-Ти, что он выскочил из дома, громко хлопнув дверью.
Ария никак не ожидала, что Джей-Ти исчезнет на двое суток. После ссоры он не пришел ночевать, а на следующий день заскочил домой всего на какой-нибудь час, исключительно для того, чтобы прочитать жене нотацию:
– Мама прислала телеграмму, что будет здесь в субботу. Она заедет к нам домой, а после мы втроем отправимся на офицерский бал. У вас есть подходящая одежда? Вы умеете танцевать бальные танцы? Вы знаете, как следует обращаться к офицерам флота?
Ария от изумления лишилась дара речи. Джей-Ти обращался с ней, принцессой крови, так, словно она была крестьянкой, умеющей лишь косить да вязать снопы.
– Надеюсь, я сумею не опозориться, – фыркнула она, но лейтенант не уловил ее сарказма.
Он продолжал твердить о своей матери, выдающейся женщине, британской Флоренс Найтингейл. Она была членом организации «Дочери американской революции» и состояла в Обществе потомков пилигримов с «Мейфлауэра».
– И еще она замужем за одним из Монтгомери, – веско заключил Джей-Ти, словно это обстоятельство все объясняло.
– Может, на всякий случай нам стоит предъявить вашей матушке мое генеалогическое древо? Благодаря близкому родству с английской королевой Викторией меня связывают родственные отношения со всеми европейскими королевскими домами.
Джей-Ти смерил принцессу хмурым взглядом и покинул дом.
На следующее утро он явился, чтобы сменить одежду. Держался так же нелюбезно, как и накануне, едва цедил слова сквозь зубы. Напомнив, что его мать приезжает в субботу, он потребовал, чтобы в доме к ее приезду все блестело, и ушел на службу.
Долли пришла во втором часу, почти сразу после ухода миссис Хэмфриз.
– Что тут у вас творится? – спросила она вместо приветствия.
Ария привыкла жить в окружении слуг, ей внушали с детства, что доверять свои тайны можно лишь близким родственникам.
– Я как раз собиралась обедать. Присоединишься ко мне?
– Еда меня не волнует. Флойд узнал от Билла и сообщил Гейл, что Джей-Ти сегодня не ночевал дома. Вы что, поссорились?
– Есть чудесный креветочный салат и помидоры.
– Дорогая. – Долли встала перед Арией и положила ей руки на плечи. – Я все знаю. Я знаю, что ты принцесса, знаю, что ты хочешь вернуться домой, и знаю, как был устроен ваш брак с Джей-Ти. А еще я знаю, что случилось что-то нехорошее, и хочу, чтобы ты все мне рассказала.
Наверное, Ария, неожиданно для себя самой, уже начала понемногу превращаться в американку. Проводя время в обществе новых подруг, она чаще всего тихонько сидела и слушала, как другие женщины обсуждают свои самые сокровенные секреты.
Увидев искреннее участие в глазах Долли, Ария, к собственному изумлению, вдруг расплакалась. Тогда молодая американка обняла ее за плечи и повела к кушетке.
Когда принцесса немного успокоилась, Долли попросила ее рассказать все без утайки.
– Джарл и я… мы занимались любовью, – шмыгая носом, пробормотала Ария, не в силах до конца поверить, что говорит вслух о таких вещах. Она всегда помнила, что особы королевской крови должны проявлять осторожность. Доверять можно лишь самым близким родственникам. Посторонние вполне могут оказаться жадными до сенсаций журналистами. Даже с представителями аристократии нельзя откровенничать. – Но потом он вдруг проникся ко мне отвращением, – всхлипнула Ария. – Я ничего не понимаю. Что я сделала не так?
– Абсолютно ничего. Мы с Биллом немного повздорили из-за Джей-Ти, но в конце концов муж мне кое-что рассказал. Кто такой граф Джули?
– Так лейтенант Монтгомери называет моего бывшего жениха. Мы должны были пожениться. – Ария деликатно высморкалась.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Подводные лодки типа “Барс” (1913-1942) - Игорь Цветков - Военная техника, оружие
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив