Влюбленная принцесса - Джуд Деверо
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Влюбленная принцесса
- Автор: Джуд Деверо
- Год: 2015
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кажется, вам нравятся яркие женщины, – тихо сказала Ария ему на ухо. – Вот я и надела платье поярче. Красное, как волосы вашей подружки. Может, она красит их той же краской? – Ария повернулась к толпе гостей: – Он такой могущщий мущщина, такой… – Она картинно закатила глаза и, бесстыдно обнажив ногу, потерлась бедром о бедро Джей-Ти. – У-у-ух!
– Лейтенант Монтгомери! – отрывисто пролаял адмирал.
– Да, сэр, – слабым голосом отозвался Джей-Ти.
– Ох, мне страсть как охота познакомиться с его мамочкой, – развязно протянула Ария, вихляющей походкой направляясь к очередной жертве, на этот раз капитану. – Мущщины бывают такими несносными, правда, дорогушша?
– Я мать Джарла, – раздался чей-то голос у нее за спиной. Ария обернулась, и лицо ее мгновенно вытянулось. Перед ней стояла женщина из дамской комнаты.
– О боже! – воскликнула принцесса, впервые в жизни упомянув имя Господне всуе. – Я… я… – бессвязно пролепетала она. Ей хотелось провалиться сквозь землю от стыда. «Господи, порази меня своим гневом, позволь мне умереть прямо сейчас».
Миссис Монтгомери наклонилась и поцеловала Арию в щеку.
– Не сдавайся, – шепнула она и повернулась к гостям: – Мы с моей невесткой хотели бы продолжить представление и спеть для вас песню. Джарл, дай-ка мне свой нож.
– Мама, я немедленно отвезу домой вас обеих.
– Да, лейтенант, я думаю, так будет лучше всего. Завтра утром я жду вас у себя в кабинете, – прорычал адмирал.
– Есть, сэр. – Джей-Ти отдал честь, решительно подхватил Арию под руку и поволок к выходу.
– Трусиха! – бросила миссис Монтгомери вдогонку невестке.
Ария остановилась и вырвалась из рук мужа.
– Он настоящий тиран, скажете, нет? – громко взвизгнула она. – Заставляет меня мыть посуду, драить полы, тереть ему спину и не позволяет мне петь!
В толпе гостей послышались смешки.
– Пусть споет! – крикнул кто-то из глубины зала.
– Да, дайте ей спеть, – попросила жена адмирала.
– Нож, Джарл, – непререкаемым тоном приказала миссис Монтгомери. Взяв нож, она одним движением распорола юбку своего элегантного и, без сомнения, дорогого платья. В высоком разрезе показалась стройная нога. Вынув три больших красных гибискуса из вазы на столе, мать Джей-Ти воткнула их в волосы. – Пусть музыканты сыграют «Тико-Тико», – распорядилась она.
Представление имело блистательный успех, хотя Ария с Амандой ни разу не репетировали. Обе держались естественно и свободно, нисколько не боясь публики. Ария искусно копировала соблазнительные, полные эротики движения Кармен Миранды, а миссис Монтгомери двигалась с чувственной грацией зрелой, искушенной в любви женщины. Наслаждаясь страстным ритмом танца, они устроили шутливое соперничество. Их изящные фигуры сходились и расходились, покачивались и замирали под яростную барабанную дробь и волнующие инструментальные пассажи. Не зря Ария столько лет брала уроки танцев.
Танец закончился пылким объятием двух женщин, и зал взорвался восторженными аплодисментами. Затрещали фотовспышки. Раскланявшись перед публикой, свекровь с невесткой удалились в дамскую комнату.
– Сможете ли вы меня простить? – заговорила Ария, как только за ними закрылась дверь. Долли шагнула было к подруге, но, услышав ее слова, растерянно замерла. – Я не представляла, что вы… лейтенант Монтгомери говорил о вас… о, простите меня, – лепетала Ария, но Аманда только отмахнулась:
– Давно мне не было так весело.
– Вы поедете с нами?
Миссис Монтгомери весело рассмеялась:
– Нет, моя дорогая доченька. Сегодня тебе придется одной держать ответ перед мужем. Помни только, что Монтгомери громко лают, да не кусают. Смело стой на своем. Устрой ему хорошую взбучку, продолжи сражение в постели, и все будет прекрасно. – Ария смущенно покраснела. – А сейчас мне надо идти. В Мэне меня ждет муж. Надеюсь, вы оба очень скоро приедете нас навестить. Да, кстати, тебя действительно мучают по утрам приступы тошноты?
– Нет, – улыбнулась Ария. – Но дайте только срок.
– Помяни мое слово, еще и года не пройдет, как появится на свет ваш первенец, уж я-то знаю своего сына. – Она ласково поцеловала Арию в щеку. – Мне действительно пора ехать. Приезжайте к нам поскорее. – Она улыбнулась и выскользнула за дверь.
– Она совсем не похожа на мою свекровь, – благоговейно прошептала Долли. – Эта женщина ни за что не станет поливать спагетти томатным супом.
Ария задумчиво посмотрела на дверь.
– Ваши мужчины не стоят и мизинца ваших женщин.
– Ой-ой-ой! – взвизгнула Долли, привалившись к двери: кто-то из гостей нетерпеливо подергал за ручку. – Хватай свой плащ и лезь в окно. Я постараюсь их задержать.
Джей-Ти ждал жену под окном.
– Ну конечно, – проворчал он, увидев Арию. – Где же еще мне искать свою августейшую супругу, как не здесь? Ее высочество спасается бегством через окно туалетной комнаты. – Он обхватил принцессу за талию, помогая ей спуститься, подвел к машине и открыл для нее дверцу. Дожидаясь, пока он обойдет автомобиль и усядется за руль, Ария опустила руку в карман плаща и нащупала нож. Должно быть, его положила туда миссис Монтгомери. – Американские жены так себя не ведут, – ворчливо заметил Джей-Ти, забираясь в машину. – Да и принцессы крови тоже. Вам нет оправдания.
– Вы правы, – покаянно кивнула Ария. – Это платье ужасно. Носить его – настоящее преступление. – Вынув из кармана нож, она торжественно перерезала бретели лифа. Атласные лоскуты скользнули вниз, обнажая грудь – два белых светящихся пятна в темноте салона. – Юбка тоже никуда не годится. Надо от нее избавиться. – Ария поддела ножом край разреза и распорола ткань почти до самой талии, соблазнительно выставив вперед ногу.
Джей-Ти хотел что-то сказать, но, бросив взгляд в заднее окно, осекся, схватил Арию в охапку и прикрыл собой.
– Утром явитесь ко мне в кабинет, лейтенант Монтгомери, – пролаял начальственный голос.
– Есть, сэр, – отозвался Джей-Ти, держа Арию в объятиях.
Решив, что стал свидетелем интимной сцены, смущенный генерал поспешно ретировался.
Молодые люди переглянулись и покатились со смеху. Крепко прижав к себе жену, Джей-Ти прижался губами к ее губам. Его рука скользнула под плащ, нашла и обхватила ее грудь.
– Ты была великолепна, детка. Совершенно бесподобна.
Не прерывая поцелуя, Ария потянулась к пуговицам на форме мужа.
– М-м-м, в самом деле? Лучше, чем твоя рыжеволосая?
– Это была моя секретарша. Только и всего.
– И ты целуешь ручки своей секретарше? – Ария недоверчиво подняла брови, но Джей-Ти рванул на ней юбку, и у принцессы перехватило дыхание.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Подводные лодки типа “Барс” (1913-1942) - Игорь Цветков - Военная техника, оружие
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив