Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович
- Дата:30.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Название: Химера (СИ)
- Автор: Волков Виктор Александрович
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кончил бы его, чтоб не мучался. — усмехнулся "Громила" и направился к лошадям. Джейк принялся обшаривать убитых стражников. Крыс и Громила работали не так чисто, как он. Короткий и острый охотничий нож. Пояс. Кошель и несколько монет. Медное кольцо в кармане… этого хватит.
Бен Громила окликнул его.
— Что делать будешь теперь, Вонючка? Мы на восток рванём. Там выйдем на своих. Ты с нами? Лошадей только две.
Джейк задумался. Он считал себя профессионалом. Он всегда был расчётлив и спокоен, но проваленный заказ, потерянные дорогие инструменты, порванная зачарованная одежда, и новая надпись на груди, что обещала стать его прозвищем… всё это раздражало его. Чуть-чуть. Совсем чуть-чуть. Ровно настолько, чтобы остаться здесь и попытаться завершить заказ.
Поэтому он молча покачал головой.
— Не хочешь? — пожал плечами Бен. — Ну, как знаешь. Тогда каждый сам за себя. Бывай, Вонючка. Не сдохни.
Бен дёрнул поводья, и лошадь двинулась по дороге. Крыс кивнул Джейку на прощание и двинулся следом. Лошади разогнались и поскакали вдаль.
Джейк осмотрел свои пожитки. Нож. Пояс. Кошелёк. Обслюнявленная отмычка. Арестантская одежда. Этого достаточно. Не нужно даже снимать одежду с кучера и убитых. Он вернёт всё, что потерял.
Наёмный убийца чуть улыбнулся.
Он вернёт и покрытую рунами рубашку, мифриловое оружие, талисманы и яды. Закончит задание. И вместе с ним вернётся к нему и прозвище. "Тихоня".
Джейк, наёмный убийца, сошёл с дороги и бесшумно исчез в лесу. Кучер очнулся через десяток минут. Испугано посмотрел по сторонам, испугался от вида убитых, долго паниковал и причитал, не мог решить, что делать. А потом собрал остатки оружия, и решил попытать счастья. С ножом и обломком меча, он добрался-таки до Вилдмонда. Ему повезло. Уставшего, раненного и покусанного чёрным волком кучера подобрал вооружённый караван, что шёл в город. Дороги теперь были слишком опасны, а путник, даже раненый — это ещё один человек, что сможет хотя бы управиться с арбалетом.
***
Вилдмонд
Молодой дворф с короткой бородой вытер вспотевший лоб, и обернулся.
— Не проходит оно через дверь, Мастер Тармунд. Вот никак.
— Демоны его раздери. — вздохнул дворф постарше, глядя на дверь. Рядом с ним на мостовой стояла двухколёсная тележка.
Его звали Тармунд Грулларк. Он был Вилдмондским кузнецом, сто тридцать лет от роду. Как и все надземные дворфы он был одет по-городскому. Почти по человеческой моде — в лёгкой шляпе без полей, добротной холщовой одежде с закатанными рукавами, и кожаном фартуке кузнеца. Второй дворф, намного моложе, спустился по лестнице и встал рядом. Он также был одет на городской манер, а его светлая борода начала как следует расти совсем недавно. Его звали Беррис Бертрик, ему было двадцать восемь лет — всё ещё подросток по дворфским меркам. Тармунду он приходился дальним родственником. Хоть никто из них не мог точно вспомнить, каким именно.
Два дворфа задумчиво стояли на улице, смотрели на открытую дверь, двухэтажный домик из бруса и камня, на вывеску с наковальней, и здоровенную штуковину за открытой дверью. Штуковину надо было через дверь пропихнуть, и она никак через неё не проходила.
— Что делать, Мастер Тармунд? — осторожно спросил Беррис, и наклонил голову.
— А, демоны его раздери. Проём разбирать будем. — скривился Тармунд. Он подошёл к стене, приложил к ней ухо, и стал простукивать камень.
— А не рухнет? — с сомнением спросил Беррис, разглядывая двухэтажный домик, построенный явно людьми.
— Не должно. — сказал Тармунд, отошёл от проёма и легонько пнул его ногой.
— Смотри. — начал объяснять он. — Это людская постройка, держится она на брусе.
— На деревяшках? — ужаснулся Беррис.
— Ага. Обычно лет шестьдесят простоит, а потом всё. Если ухаживать, может несколько сотен простоять. Там с деревом что-то случается…
— А что так хлипко строят, Мастер Тармунд? — осторожно спросил Беррис. Тармунд всё-таки, наверное, не с проста в таком хилом строении живёт.
— Потому что у них дерева, как у нас камней в каменоломне. Да и людям больше и не надо. Из них редко кто до ста лет доживает. Остальные мрут в пятьдесят, а то и в тридцать. Вот хозяин домик построит, порадуется, а когда домик портиться начнёт, хозяина и не будет уже… хотя этот больше простоит. Заботились о нём хорошо. Может ещё лет сто.
Дворфы задумчиво посмотрели на здание кузни.
— Так я что говорю. Брус вот тут идёт. — Тармунд ткнул в стену, в метре от двери. — А вот тут мы можем стену разломать.
— И не развалится. — уточнил Беррис.
— Не должно. — подтвердил Тармунд.
— Помощников бы, Мастер Тармунд. — вздохнул Беррис. Помощников, желательно дворфов, кучу камня и инструментов. Чтобы сделать стену по-человечески.
Из-за угла вышла стража. Двенадцать человек с мечами и алебардами, в ногу вышагивали по мостовой. На груди командира красовался герб. И направлялись они явно к кузнице.
— Вот и помощники идут. Сейчас договариваться будем — спокойно сказал Тармунд. Он повернулся к марширующим стражникам. Беррис нахмурился и отступил назад.
— Сержант Джелф, по приказу её сиятельства, забрать заказ. — сказал командир, откинув забрало. Был он светловолосый, с короткой бородой, голубыми глазами, и очень высокий по меркам человека — под два метра ростом.
— Тармунд, кузнец. Заказ готов, но в дверь не проходит, сержант Джелф. Будем дверь разбирать. Твои парни подсобят? Иначе мы вдвоём тут до вечера провозимся. — спокойно сказал дворф, глядя снизу вверх на высокого человека.
Тот ничего не ответил. Подошёл к лестнице в кузню. Заглянул в приоткрытую дверь. Моргнул. Посмотрел на приготовленную дворфами тележку. На штуковину за дверью. Закрыл глаза, задумался.
— Поможем. — коротко сказал он. Начал раздавать приказы.
— Ты и ты. Идёте на рынок, нанимаете тележку для сена. Не больше двух серебряных монет. Ты отправляешься в поместье, сообщаешь о задержке и причинах. Выполнять. Остальные помогают мастеру Тармунду.
Дворф довольно кивнул. Человек знал своё дело.
— Инструмент есть? — спросил сержант Джелф.
— Полная кузница. — кивнул дворф.
Работа закипела. За несколько минут они разворотили часть стены рядом с дверью, работая кирками и молотками. Тележка для сена подъехала к кузнице. Целых восемь человек спускали заказ графини по лестнице. Ящик оказался очень тяжёлым, и под его весом тележка жалобно заскрипела. К огромному ящику добавилась пара поменьше. Два стражника остались охранять кузницу, а тележка отправилась по мостовой к поместью. Берриса Тармунд отпустил домой, а сам поехал в кузове тележки. Стражники шагали рядом, хмуро глядя по сторонам.
У особняка Крауфордов телега остановилась, и стражники начали её разгружать. Ящики понесли внутрь особняка, телегу отогнали назад на рынок. Стражники несли ящики к графине, а Тармунд шёл следом за ними, хмуро оглядываясь по сторонам. Настроение потихоньку портилось.
Он не любил этот особняк. Как и любой дворф, он неплохо разбирался в камне и постройках, и камень поместья Крауфордов был неправильным. Даже городской дворф, что почти не жил под землёй, обладал привычкой вымеривать пройденное расстояние шагами. Беглый взгляд, небольшая прогулка по тоннелю или улице, и в голове дворфа возникала уже неплохая карта местности. Нужно лишь, чтобы в постройках был камень, или же чтобы путь шёл по камню. Тармунд мог спокойно начертить план своей улицы и дома, ошибившись максимум на пару дворфских сантиметров. Это давало им чувство камня, и оно не работала в лесах.
Не работало это чувство и в особняке Крауфордов. Казалось, что вместо каменного здания, он наступил в темноту. Здесь трудно было вымерять расстояния, не складывалась в голове карта помещения, но даже привычно подсчитывая шаги и повороты, он понимал, что размеры помещения снаружи и внутри не совпадают. Камень не отзывался ему и воспринимался чуждым, другим. Неправильным.
Люди в особняке, как это им свойственно, не замечали ничего. С прошлого его визита здесь прибавилось прислуги, и прислуга была толковая и вышколенная, хотя среди потоков слуг и служанок иногда мелькали люди с подозрительно военной выправкой. Люди хорошо ориентировались в особняке, находили свои комнаты.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Любовь в Контакте - Олег Павлов - Русская современная проза
- Почтальон всегда звонит дважды. Двойная страховка. Серенада. Растратчик. Бабочка. Рассказы - Джеймс Кейн - Детектив
- Украинская химера. Финал антирусского проекта - Сергей Бунтовский - Военное
- Умереть бы раньше, чем проснуться - Уильям Айриш - Триллер