Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович
- Дата:30.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Название: Химера (СИ)
- Автор: Волков Виктор Александрович
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что… это?
В открытые двери города входили неизвестные ему дворфы в костяных доспехах, с безобразно короткими, почти полностью сбритыми бородами. Крысолюды же растекались по улицам, и карабкались на крыши зданий. Внизу кто-то ломился в дверь "Мифрилового Бочонка".
— Стреляй. Думать будешь потом. — сказала Белра.
Он выпустил снаряд малой баллисты в толпу. Похожие выстрелы раздавались с крыш нескольких других зданий.
Дворфы быстро среагировали, но всё равно понесли потери. Не меньше сотни дворфов погибли, когда их смёл поток крысолюдов — слишком молниеносным и неожиданным оказалось нападение. Начальный поток крысолюдов промчался по улицам, растекаясь по закоулкам и подворотням. Крысолюды врывались в шахты, пытались попасть в дома. При численном превосходстве они валили дворфов на землю. Бронированная стража, на которую натыкались крысолюды, дала отпор, но на улицах было много рабочих и прохожих. Обычные рабочие не носили брони, и крысолюдам с ними справиться было проще.
Шок и изумление от атаки прошли за несколько минут. Многие дворфы поднялись на крыши зданий, и во многих зданиях баллисты работали. В городских тавернах обычно была бочка-другая горючки, и в поток врагов полетели импровизированные бомбы. Пожара дворфы не боялись — большинство построек были из камня.
Потом они заметили странности. Их враги не боялись боли, не боялись смерти, и шли плотным потоком. Плохое вооружение компенсировалось количеством, и они просто заваливали дворфов числом.
Мощность потока нападающих вдруг схлынула. Крысолюды разбежались по городу, завалив телами и залив кровью улицы. Некоторые дома пали, и на их крыши поднимались "неправильные" дворфы. Стеклянными глазами они рассматривали соседние здания, искали способ перебраться. Похожим занималась городская стража. Улицы стали труднопроходимы из-за количества тел на них, и сейчас стража спешно наводила временные мосты между крышами. Дворфы бросали метательный топор или молот с привязанной цепью или веревкой между зданий, ловили его на другой стороне, потом перетягивали временные мостки. На стены зданий с земли лезли крысолюды. Иногда они образовывали живые лестницы по которым на крыши поднимались неправильные дворфы. И дворфы в костяных доспехах были серьёзным противником.
Двое таких дворфов забрались на крышу "Мифрилового Бочонка", поднялись по живой лестницы с земли. Ещё несколько таких же дворфов пытались вскрыть прочную дверь внизу.
Повар, Белра и Каррум пытались окружить двойку нападавших. Те действовали на удивление слаженно, мгновенно поднимали костяные щиты, и щиты были очень прочными.
— Предатели! — ругалась Белра, пытаясь подсечь ногу противника половником.
— Копать. — ответил ей вражеский дворф со стеклянными глазами, и попытался тюкнуть её костяным топором. Тут же отошёл, поднял щит.
Рядом с Белрой, пригнувшись, двигался повар, и пытался пробить костяную защиту метровым ножом для мяса. Нож оставлял следы на доспехах, но пока что не пробивал их.
Каррум чувствовал себя бесполезным. Он был в броне, но без оружия. Он пытался что-то сделать с небольшой баллистой. Она была развёрнута на улицу и не поворачивалась внутрь.
Каррум заорал от натуги, и, чуть не надорвавшись рывком приподнял тяжеленный огромный арбалет, и развернулся с ним в сторону врага. Белра и Повар отскочили в разные стороны, и снаряд полетел в странного дворфа. Тот заблокировал его щитом, но потерял равновесие.
Этим воспользовался повар. Резким выпадом своего ножа он ткнул в открытую часть доспеха, и пробил насквозь.
— Копать — обиженно сказал странный дворф, упал и умер.
Второй дворф бросился на повара, но втроём они смогли взять его в круг. Белра подсекла его ногу половником, а Каррум ткнул его в щель на шее снарядом от Баллисты. В этот момент внизу доломали дверь.
— Мне. Нужно. Оружие — выдохнул Каррум.
— Копать. — согласился с ним поднимающийся на крышу безбородый дворф. Позади по стене на крышу поднимались крысолюды. Каррум пнул крысолюда за своей спиной, поднял с земли костяной топор, и бросился на дворфа.
В зале старейшин стоял бардак. Огромный круглый стол, что стоял тут столетиями, повалили на бок, а резные полы были запачканы кровью убитых крысолюдов.
— Как в старые времена. Эльфы. — радостно улыбался министр пропитания, Гралбек Гленнир. Похоже от старости он начал путаться в событиях. Но вот навыки боя он не потерял.
Министр кузнечных дел лежал у стены, кряхтел, зажимал раненый бок. Он пришёл в одежде кузнеца, что не давала брони. Самый молодой старейшина, министр животноводства, собирал свои метательные топоры. Министр финансов озирался по сторонам, размахивая кистенём, наконечник которого был выполнен в виде дфорфской квадратной монеты. Министр строительства, Фарном Дроллун и министр инженерных дел получили раны. Изобретатель перебинтовывал повреждённую ногу, а строитель, кряхтя, усаживался на стул.
Лучше всего перенесли нападение Мордек Гарум и Йордрик Дардок — министр ополчения и министр грибной промышленности. Они встали спина к спине в самом начале, и пока Мордек орудовал топором, Йордрик размахивал своим любимым молотом.
— Тот разведчик не врал. Мы прошляпили опасность. — сказал Мордек, убедившись, что крысолюды закончились. — Что делать будем?
— Есть грибы — мечтательно улыбаясь, сказал министр грибной промышленности, стряхивая остатки крысолюдов со своего молота.
— Какие ещё, к демонам, грибы? — взорвался Мордек, и замолчал. Потом начал бледнеть.
— Есть грибы. — повторил министр грибной промышленности, и широко улыбнулся. — Если совет одобрит.
В это время на крыше "Мифрилового Бочонка", Белра, повар и Каррум пытались сдержать четверых вражеских дворфов в костяных доспехах. Малая баллиста лежала рядом на полу, с разорванной тетивой.
— Копать — заявил один из костяных дворфов, пытаясь располовинить Повара костяной двуручной секирой. В отвратительном оружии была заметна грубая дворфская работа. За спинами дворфов лежали два погибших посетителя. Остались лишь трое.
— Да кто вы, к демонам, такие? — выдохнул Каррум, и другой костяной дворф тут же ткнул его под ребро коротким мечом. Костяное лезвие заскользила по доспеху, и Каррум пнул противника. Тот немедленно поднял щит.
Внезапно он увидел позади врагов знакомую фигуру. Пожиратель дворфов… нет, Рисска. Рисска стояла на краю крыши, и с улыбкой смотрела в его сторону. Некогда качественные доспехи висели на ней клочьями. На голове еле держались разбитые защитные очки, она где-то потеряла большую часть своего левого звериного уха. Её тело покрывали кровь, порезы и раны.
Рисска улыбалась.
— Помоги! — крикнул ей Каррум.
— Это. Враг? Дворф, в кости, враг? — уточнила Рисска, показывая на странных дворфов Каррума. Нападавший дворф незамедлительно воспользовался паузой и попытался ткнуть Каррума в глаз костяным мечом.
— Да! Это — враг! — закричал Каррум, чудом увернувшись от удара.
Рисска оскалилась радостной улыбкой. А потом от её тела с шипением пошёл пар, и Каррум увидел, как начинают затягиваться её раны.
Молнией, Рисска бросилась к нападавшим дворфам. Мощным ударом пальцев пробила шею одного. Сбросила с крыши ударом ноги другого. Третий успел закрыться щитом. Рисска согнула пальцы в кулак в последний момент, и по костяному щиту пошли трещины.
С пояса она выхватила своё "оружие" — два куска трубы стальной водопроводной трубы. Пользуясь ими, как дубинками, она бросилась в атаку.
— Копать. — сообщил ей один из двух оставшихся дворфов. Она ударила трубой ему в голову, он закрылся щитом и тут же получил удар по ногам. Согнулся, потерял равновесие, получил удар ногой в лицо, отшатнулся, и Рисска тут же прикончила его трубой.
— Хорошо. — сказала она последнему дворфу без щита, вернула оружие на пояс, подошла к противнику вплотную, легко отвела в сторону удар костяного орудия рукой, и убила ударом в шею. Пар перестал идти от неё.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Любовь в Контакте - Олег Павлов - Русская современная проза
- Почтальон всегда звонит дважды. Двойная страховка. Серенада. Растратчик. Бабочка. Рассказы - Джеймс Кейн - Детектив
- Украинская химера. Финал антирусского проекта - Сергей Бунтовский - Военное
- Умереть бы раньше, чем проснуться - Уильям Айриш - Триллер