О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь
- Дата:29.04.2025
- Категория: Научная Фантастика / Фэнтези
- Название: О нефрите и драконах
- Автор: Эмбер Чэнь
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ань-си быстро забрался в повозку.
– Ну же, поехали. На такое важное мероприятие нельзя опаздывать, – сказал он, бросая на Чанъэня взгляд, полный отвращения.
Каждый ухаб на дороге действовал Инь на нервы, пока повозка с грохотом неслась по улицам в сторону недавно построенного дворца Верховного командования Аогэ. Она приподняла занавески кареты и с тревогой смотрела в сторону места назначения. Вот уже показались крыши дворца – изящные покатые карнизы и золотистая черепица с изумрудной окантовкой, ослепительно сверкающая в лучах заходящего солнца. Сегодня гости впервые ступят на территорию величественного дворцового комплекса, первого в своем роде для аньтажаньцев. Это был верный знак грядущих свершений, намек на грандиозное будущее, которое планировал Верховный главнокомандующий, – победа при Фули была лишь первым шагом.
Инь поправила край соломенной шляпы, тонкая вуаль которой не придавала ей уверенности. Она молилась, чтобы шляпа защитила ее так же успешно, как Е-каня.
Повозка миновала мост, и они подъехали к величественной арке из белого камня, ведущей в парадный двор дворца Цяньлэй. Дворцовый слуга приподнял занавеску, чтобы сообщить, что оставшуюся часть пути они должны пройти пешком. Один за другим они вышли во двор, теряя дар речи при виде открывшегося перед ними великолепия.
Им никогда не доводилось видеть ничего подобного дворцу Цяньлэй – Дворцу Тысячи Громов. Огромный комплекс состоял из множества зданий, расположенных по обе стороны центральной оси, вдоль вытянутого внутреннего двора, который вел к внушительному восьмиугольному залу. Это был главный зал дворца – зал Циньчжэн. Могучие пунцовые колонны поддерживали изогнутые арки крыши, покрытой глазурью и увенчанной особой золотой черепицей, украшавшей все дворцовые здания. Именно здесь должен был состояться пир в честь победы.
Дворцовые служители вели приглашенных на прием по обширному каменному двору, по дорожке, уставленной бронзовыми статуями былых героев Аньтажаня, освещая путь маленькими овальными фонариками на бамбуковых шестах. С губ гостей срывались едва различимые вздохи и восклицания, а глаза не успевали впитывать захватывающее дух великолепие дворцовой территории.
– У меня нет слов, – заявил Чанъэнь, когда они переступили порог и вошли в зал Циньчжэн.
Инь скользила взглядом по каменным колоннам, покрытым искусной резьбой и впечатляющим фрескам, тянущимся вдоль балок крыши и потолка, по образцам каллиграфии, висевшим на стенах, и красным деревянным решетчатым панелям, выстроившимся по периметру. Слева и справа от центрального прохода были расставлены аккуратные ряды невысоких столов из розового дерева, и кресла с шелковыми подушками постепенно заполнялись.
– Ваши места здесь, господа, – сказал слуга, сопроводивший их в зал, и удалился, вежливо поклонившись на прощание.
Увидев назначенные им места, Ань-си насупился. Занимая свое место, он бормотал под нос что-то неразборчивое. Как всего лишь кандидатам в подмастерья им выделили места в последнем ряду, в левой части зала, дальше всего от места, где должен был сидеть Верховный главнокомандующий. С этого места они едва могли хоть что-то разглядеть за головами сидящих впереди чиновников.
Инь, наоборот, вздохнула с облегчением и быстро уселась на свое место. Она провела пальцами по деревянному полу, удивляясь исходящему от него теплу.
– Трубы парового отопления проведены прямо у нас под ногами, – пояснил Чанъэнь. – Попробуй вот это – высший сорт. – Он подтолкнул к Инь фарфоровую чашку. Слуга наполнил чашку прозрачной золотистой жидкостью с пьянящим ароматом. – Привезено из Империи, так что в обычных тавернах и ресторанах ты такого не найдешь.
Инь поднесла чашку к лицу, вдохнула аромат, а затем сделала нерешительный глоток. Сладость застала ее врасплох: во рту словно взорвалась бомба из меда и фруктов, а затем горячей волной пронеслась по пищеводу и продолжала кипеть в желудке. Она сделала еще один глоток, разом проглотив все до последней капли.
– Помедленнее. Оно крепче, чем может показаться, – предупредил Чанъэнь, усмехнувшись, когда увидел, что она просит налить еще.
Почти все места, за исключением пары в первом ряду, ближе к внутренней части зала, были уже заполнены. Прибыло большинство младших принцев, легко узнаваемых по одинаковой серебряной вышивке в виде свернувшейся змеи на шелковых одеждах разных цветов. Е-каня нигде не было видно, что могло означать лишь одно – он нашел предлог, чтобы не являться. Он знал, что Чанъэнь, Ань-си и Эрбань будут присутствовать на празднике, и, вероятно, не хотел, чтобы они узнали о его истинном статусе.
В перерывах между глотками вина Инь заметила у входа знакомую фигуру. Она тут же опустила голову, и край ее черной вуали прошелся по ободку чаши.
Вэнь.
Инь сползла в своем кресле пониже. Вэнь сильно повзрослел за те четыре месяца, что она была в отъезде. В его глубоко посаженных глазах поселились усталость и настороженность. Он держался неуверенно, словно рыба, выброшенная из воды на берег. С каждым шагом она ощущала его страх, а его взгляд беспрестанно метался, словно он не доверял никому из собравшихся в этом зале.
Инь испытала жалость к брату. Вэнь, как и она, никогда раньше не уезжал от Хуайжэня так далеко. За прошедшие несколько месяцев ему пришлось не только покинуть их крошечный островок и сражаться в жестокой битве на далекой земле, но и впервые попасть в Фэй. Недостатка в снисходительных взглядах, бросаемых в его сторону заносчивыми чиновниками и столичными дворянами, тоже не было.
Инь наблюдала, как Вэнь занял свое место позади вождя клана Ула. Прислужник предложил ему вина, и он чопорно кивнул в ответ, сделав большой глоток из своей чаши.
Ударил гонг, и в зале Циньчжэн воцарилась тишина.
Вошел Верховный главнокомандующий, и даже со своего места Инь ощутила, как по залу прокатилась тяжелая волна – так сильна была аура его власти. Он ворвался в зал как ураган и направился к своему месту – трону из черного, чернее ночи, дерева, высокая изогнутая спинка которого заканчивалась резным изображением плюющейся кобры. Дерево было отполировано до блеска.
Позади шла его главная жена, мать Е-каня – госпожа Ду Лэй, в роскошном наряде переливчатого бирюзового шелка, с дюжиной золотых заколок в волосах, а за ней следовали четыре бейла. Она была единственной женщиной из гарема, которую сочли достойной места на этом пиру.
Взгляд Инь остановился на юноше, который шел последним, спокойно и непринужденно, словно не замечая, что к нему приковано внимание. Он был героем сегодняшнего праздника, но, похоже, ему было достаточно просто раствориться на заднем плане, остаться в тени братьев. Он безмятежно шествовал к своему почетному месту, и глубокие серые омуты его глаз были совершенно безмятежны. Сердце Инь затрепетало.
Аогэ Ляньцзе взошел на помост и повернулся лицом к толпе. Все упали на колени в почтительном поклоне.
– Да продлится жизнь его превосходительства на тысячу лет!
Глава 20
Когда хор голосов загремел на весь восьмиугольный зал, Инь показалось, что на лбу Верховного главнокомандующего появилась складка, но она исчезла в мгновение ока, сменившись доброжелательной улыбкой.
– Встаньте, – произнес он звучным и богатым, как выдержанное вино, голосом. – Воистину, это большая радость – одновременно праздновать победу наших войск и завершение строительства дворца Цяньлэй. Мы, Восемь Знамен и народ Аньтажаня, дошли до пределов, недоступных нашим предкам. Попомните мои слова – это лишь начало. Династия Аньтажань только начинает свое победное шествие.
– О какой династии вы говорите, ваше превосходительство? – раздался от входа визгливый голос, словно кто-то провел острыми ногтями по стеклу. В зал вошел высокий долговязый человек в сопровождении двух здоровенных охранников и направился по центральному проходу с уверенностью горделивого павлина.
С первого взгляда Инь поняла, что вошедший – цилинец, а не аньтажанец. Его волосы были собраны в узел и скрыты под черной кисейной шапочкой, а на пурпурной мантии с круглым вырезом был вышит журавль – символ его ранга при королевском дворе Империи. Чтобы унять дрожь в пальцах, она крепче сжала чашку.
Цилинь. Империя.
А на груди свежих белых мундиров солдат слева золотой нитью был вышит
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Создание, обслуживание и администрирование сетей на 100% - Александр Ватаманюк - Программное обеспечение
- Чайный и тибетский гриб: лечение и очищение - Геннадий Гарбузов - Здоровье
- Гендерная психология - Коллектив Авторов - Психология