Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава
0/0

Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава:
Читем онлайн Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 49

— Открытая? Помню, что я говорил именно так.

— Точно! Он говорил, что ты более открытая.

— Правда?

Харухи быстро сняла эту маску и улыбнулась, что она делает нечасто вне комнаты кружка.

— Приятно познакомиться, дядюшка хозяин! Можно мне спросить прямо, случались ли в этом особняке какие-нибудь странные события? А может быть есть какие-нибудь пугающие слухи о приведениях? Мне это очень интересно.

Не нужно так прямо рассказывать о своих интересах первому встречному. Зачем спрашивать такие глупости у хозяина? А если нас выгонят за это?

Однако Тамару Кейчи-сан оказался хорошим человеком, он лишь улыбнулся и сказал:

— Я тоже интересуюсь этим, но не слышал, чтобы раньше тут что-то случалось. Этот остров полностью необитаем.

Он вежливо показал рукой назад:

— Ну, достаточно уже стоять тут, входите! Особняк в западном стиле, поэтому можете не снимать обувь. Сейчас я покажу ваши комнаты. Я хотел, чтобы Аракава-сан показал вам все вокруг, но он несет багаж, поэтому гидом буду я, — сказал Кейчи-сан и провел нас внутрь.

Хотел бы я провести всех по комнатам с чертежом здания, но я знаю еще с младшей школы, что у меня нет таланта к рисованию, поэтому нет смысла беспокоиться. Если сказать в двух словах, то наши комнаты находятся на втором этаже, спальня Тамару Кейчи-сана и комната Ютаки-сана на третьем. Может быть это потому, что они родственники. Дворецкий Аракава-сан и служанка Мори-сан имеют по комнате на первом этаже……

Вот так.

— А у особняка есть имя? — спросила Харухи. Кейчи-сан криво улыбнулся и ответил

— Сейчас названия нет, но если у тебя есть предложения, то я слушаю.

— Почему бы не назвать его Дом Страха или Особняк Ужаса? Как вам это? А каждую комнату можно назвать чем-то вроде Комнаты паразитов или Проклятой комнаты.

— Хмм, неплохая идея! В следующий раз, когда приглашу кого-нибудь, я придумаю имена для комнат.

Не хотел бы я спать в комнате, одно название которой веет кошмарами.

Мы прошли через зал и забрались по красивой деревянной лестнице на второй этаж. Обстановка была почти как в гостинице, множество комнат выстроены в одну линию.

— Все комнаты примерно одного размера, в некоторых находились по две кровати вместо одной. Берите любую, какая вам нравится.

Что же мне делать? Я совсем не против взять к себе соседа, но ведь нас пятеро. Если разделить, один все равно останется лишним. Как я не старался, в голову приходила лишь одна мысль — лишней будет Нагато. Если я скажу это при всех, уверен, что Нагато будет не против, но мгновенный удар Харухи точно убьет меня.

— Хм, надеюсь что один человек в комнате — это не так плохо, — заключил Коидзуми.

— Все равно мы будем по своим комнатам только во время сна. Ходить в гости — без проблем. Еще я хотел узнать, а на дверях есть замки?

— Конечно есть, — с улыбкой сказал Тамару Кейчи-сан, — Ключи лежат в тумбочке около кровати. Двери не закрываются сами собой, поэтому не беспокойтесь, что они захлопнутся. Только прошу, не потеряйте ключи.

Мне вообще не нужны были ключи. Даже во время сна я не против, если дверь будет приоткрыта. Может быть Асахина и закроет дверь по каким-то причинам, когда все уснут. У меня же с собой нет ничего ценного, да и вряд ли кто-то осмелится украсть что-либо, когда круг подозреваемых так узок. Даже если такое случится, вором определенно будет Харухи.

— Тогда я пойду к Аракаве-сан. Вы можете пока погулять здесь. Не забудьте, где находится запасной выход. Увидимся, — сказал Кейчи и спустился вниз.

Вот так Харухи описала впечатление о Кейчи-сане:

— Именно то, что в нем нет ничего странного, делает его еще более подозрительным.

— Почему это?

— Просто с виду, он обязан быть подозрительным!

Согласно логике этой девчонки, в мире не существует ничего, что не является подозрительным. Такие выводы повергнут в шок даже ISO[57]. Может быть тебе лучше работать в JARO?[58] Уверен, что там ты будешь счастлива.

Оставив багаж в комнатах, мы собрались в двухместной комнате Харухи. Такое впечатление, что Харухи заняла двухместную комнату только для себя. Слов любезность и скромность не существовало в ее лексиконе.

Трое девочек уселись на кровати, я сел на тумбочку, а Коидзуми встал у стены, расслабившись и скрестив руки.

— Я знаю! — внезапно закричала Харухи. Я инстинктивно ответил:

— Знаешь что?

— Подозреваемого, — мгновенно ответила Харухи. Вокруг нее уже светилась аура «Ультра детектив». Я спросил ее с сомнением:

— Какой еще подозреваемый? Еще даже ничего не произошло, мы только приехали!

— Мне подсказывает интуиция, что убийца — владелец. А его первой целью будет Микуру-тян.

— Ах? — Асахина похоже по настоящему испугалась. Она затряслась будто кролик при звуке крыльев орла, схватив Нагато за рубашку. Нагато промолчала, продолжая смотреть в одну точку воздуха.

— Спрашиваю еще раз, какой еще подозреваемый? — сказал я, — Или вернее, в каком преступлении ты пытаешься обвинить Тамару Кейчи-сана?

— Откуда мне знать? Судя по его взгляду, он что-то скрывает. Моя интуиция редко меня подводит. С нами точно случится что-то шокирующее.

Ладно, если это будет просто вечеринка-сюрприз, но Харухи нужно что-то большее, чем дурацкая вечеринка, где она мало что сможет сделать.

А представьте себе Кейчи-сана, который снял маску славного малого, глаза его засверкали безумием, а в руке у него — нож мясника, которым он пытается выпустить всем гостям кишки. А все это из-за того, что в лесу он наткнулся на древнюю могилу и стал одержим духом убийцы.

— Случится ли такое? — сказал я, показав жест рукой у шеи «это конец».

Такое маловероятно, знакомые Коидзуми не могли задумать что-то подобное. Это их «Агенство» не настолько глупо, они должны были все проверить заранее. На лице Коидзуми была обычная безобидная улыбка, а дворецкий Аракава-сан, служанка Мори-сан и даже Тамару Ютака-сан были далеки от образа страшных людей. К слову, надеюсь Харухи ожидает какую-либо загадку без вмешательство магнитных полей, правда?

Если все-таки что-нибудь случится, то максимум — это двойное убийство, так? Но не думаю, что это произойдет только потому, что она этого пожелает. Погода снаружи тихая, а море спокойно. Нет никакого узкого круга.

Более того, как бы не безумна была Харухи, она никогда не пожелает кому-то смерти. Будь иначе, я бы уже был мертв только из-за ее нетерпения.

Харухи, похоже, совсем не чувствует моих опасений, наивно сказав:

— Пойдемте купаться! Что еще можно делать, когда мы в двух шагах от моря? Поплаваем столько, сколько душе угодно! Устроим соревнование и посмотрим, кого не снесет волнами!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава бесплатно.
Похожие на Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги