В ловушке - Элизабет Хиткот
- Дата:16.10.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: В ловушке
- Автор: Элизабет Хиткот
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, цифры пять с чем-то относились к другому часовому поясу, а значит, соответствовали более позднему времени. Не исключено, что были неправильно настроены часы компьютера.
Наверняка объяснение окажется очень простым.
Но даже если и так… кто в здравом уме будет интересоваться такими вещами, получив известие о гибели любимой подруги? Как это отвратительно. Какое зловещее извращение.
Том пришел домой вовремя и, улыбаясь, вошел в гостиную. Чувства, обуревавшие Кармен, видимо, так отчетливо отражались на ее лице, что Том, не тратя время на нежные слова, наклонился к жене и молча, почти холодно поцеловал ее.
– Как дела, чем занималась? – спросил он.
Она хотела попросить его объясниться, чтобы раз и навсегда покончить с этой мучительной загадкой, но вовремя прикусила язык. Делать это сейчас было бессмысленно.
– Я ездила к маме.
– А, – произнес он таким тоном, словно такой ответ все объяснил. – Как поживает Люция?
– Хорошо, – Кармен кивнула в подтверждение.
Том, как был в костюме, сел на ковер у ног жены.
– Господи, как же я вымотался.
Он положил голову ей на колени, но, не дождавшись отклика, взял руку Кармен и прислонил ладонью себе на волосы.
– Что у нас на ужин?
– Прости, я ничего не приготовила. У меня совершенно не было времени.
– Ничего страшного, но я все равно хочу чего-нибудь с карри, – он прижал ее ладонь к своей голове. – Все нормально. Господи, не давай мне больше так напиваться, как в субботу.
– Я не твоя мама.
Он рассмеялся и убрал руку. Пальцами Кармен ощущала его волосы. Ей всегда нравилось прикасаться к ним – они были густые и мягкие, как у породистой собаки.
– Я прощен? – спросил он.
– За что?
– За то, что на свадьбе вел себя как последняя скотина.
Кармен уже успела забыть о свадьбе.
– Я думала, тебе до сих пор нехорошо.
Вечер прошел. Том заказал карри, они поели и легли рано. Кармен не спалось. Она не могла избавиться от картины, увиденной на злополучном сайте. Мертвая голая женщина с разбитой головой не отпускала ее. Сначала Кармен казалось, что это Зена – хотя было не так, но на месте увиденного трупа могла оказаться и она.
Потом она все же уснула, а призрак утопленницы продолжал преследовать ее и во сне, но теперь представлялась живая Зена. Голова ее была разбита, но она двигалась и, не отрываясь, смотрела в глаза Кармен…
Кармен проснулась. Том спал. Она посмотрела на него. «Ты знал, – подумала она, – ты все знал». Но сама эта мысль вдруг привела ее в неописуемый ужас, и она заставила себя изменить ее: «Что ты знал?»
Том во сне повернулся на бок и протянул руки в поисках жены. Она отодвинулась к краю постели, и Том, ничего не обнаружив, успокоился и снова затих.
Кармен встала, взяла со столика его мобильник и ушла с ним в туалет. Она заперла дверь, зажгла свет, включила телефон и принялась листать список контактов в поисках вероятного имени матери Зены. Ей вдруг показалось, что она должна, просто обязана поговорить с ней. Кармен хотела знать больше: как Том обходился с Зеной, проявлял ли он ревность или гнев, как им жилось вместе. Ей важно выяснить, что мать Зены думала о Томе и почему они не общались. Не предполагала ли мать Зены – так же, как жители Сент-Джуда, – что ее дочь была убита.
Глава 7
Кармен посмотрела на часы – одиннадцать утра. За напряженной работой она провела целых два часа. Теперь она с некоторым удовлетворением взглянула на список телефонных номеров. Их набралось почти двадцать. Все они были зарегистрированы на владельцев по фамилии Джонсон. Кармен переписала их от руки и снабдила каждый номер инициалами и адресами. Для того чтобы узнать телефоны, ей пришлось подписаться на справочный сайт и заплатить за подписку двадцать пять фунтов. На сайте она нашла все телефоны, зарегистрированные на фамилию Зены в Хэймсдоне и его окрестностях. В газетных статьях, посвященных смерти Зены, было сказано: в школу она ходила в Хэймсдоне, и Кармен надеялась, что ее мать до сих пор живет там под той же фамилией.
В телефоне Тома ничего не нашлось, поэтому пришлось выбрать другой, более сложный путь.
Кармен взяла телефон и набрала цифры первого номера, но так долго размышляла, прежде чем нажать кнопку вызова, что набранный номер исчез. Не смехотворно ли все это выглядит? Как отреагирует Том, если узнает, чем занимается жена?
Кармен снова набрала номер и нажала кнопку вызова – волноваться и переживать она станет потом. Она выработала план прикрытия – будет говорить собеседникам, что собирает материал для книги о происшествиях и несчастных случаях, связанных с водными мотоциклами, и для этого ей хотелось бы поговорить с членами семьи Зены Джонсон. После установления контакта в ходе разговора станет ясно, как себя вести.
На первый звонок ответил преклонного возраста джентльмен, который изо всех сил пытался услышать, что говорила ему Кармен, и в конце концов, отчаявшись, положил трубку. На следующие два звонка отреагировали автоответчики, и Кармен оставила два кратких сообщения, указав свой мобильный номер – ей не хотелось, чтобы звонили на городской стационарный телефон. Потом поговорила с женщиной, проявившей интерес несмотря на то, что никогда не слышала о Зене Джонсон. Собеседница обратилась к мужу, потом попросила у Кармен номер телефона и пообещала перезвонить, если ей удастся что-нибудь разузнать. На следующий звонок никто не ответил. Потом трубку взяла какая-то молодая мамаша, которая между воплями своего отпрыска пыталась понять, о чем спрашивает ее Кармен. Когда же она поняла суть вопросов, то пришла в сильное раздражение из-за того, что ее оторвали от важных дел.
Самым удачным оказался следующий звонок. Трубку взял человек, часто ловивший рыбу в Сент-Джуде. Он сразу заинтересовался, как только услышал о водных мотоциклах и смерти Зены. Он сам попросил у Кармен номер телефона и сказал, что подумает, чем сможет помочь ей в написании статьи, а если у нее возникнут какие-то вопросы, она может без стеснения позвонить ему еще раз.
После этого Кармен натыкалась на автоответчики или же абоненты просто не поднимали трубку.
Она пошла на кухню выпить чаю и обнаружила, что у них закончилось молоко. Ничего, небольшой перерыв ей не повредит. Прогулявшись до магазина, Кармен купила молоко и всякую мелочь. На обратном пути она попала под дождь. Из дома она вышла без плаща, но дождь нимало ее не расстроил – ей даже нравились прохладные капли, растекавшиеся по рукам. К тому же дождь разогнал прохожих, и на улице было тихо.
Зазвонил мобильный телефон. Кармен достала его из кармана и посмотрела на дисплей. Этот код она сегодня набирала все утро.
– Меня зовут Черил, – прозвучал незнакомый женский голос, – я сестра Джеза Двайера.
Поначалу Кармен никак не могла взять в толк, с кем она говорит, но потом вспомнила, что парня, погибшего от столкновения с водным мотоциклом за несколько лет до Зены, звали Джереми Двайер. Его смерть упоминалась в нескольких газетных сообщениях о гибели Зены Джонсон.
– Несколько минут назад мне позвонила мама и сказала, что вы пишете о трагедиях, связанных с водными мотоциклами. Это так? Она попросила меня позвонить вам за нее. Она до сих пор переживает смерть Джеза, и разговоры о нем ее сильно расстраивают, так что…
У Кармен не было времени на раздумья о том, как работает сарафанное радио Сент-Джуда, хотя и интересно, что она позвонила одному человеку, а ей по тому же поводу в результате звонит кто-то другой. Кармен остановилась у входной двери и извинилась перед собеседницей, замешкавшись с поиском ключа.
– Вы сказали, что вас зовут Черил?
– Да, Джез был на два года младше меня.
– Ему было лет пятнадцать, да?
– Нет, ему исполнилось тогда восемнадцать, а сейчас было бы двадцать шесть. Но зачем вам это нужно?
– Я пишу статью для специализированного журнала, в котором печатаются материалы о происшествиях и анализируются риски. Статьи предназначены для страховых компаний. – Кармен поморщилась от собственной неуклюжей лжи, но Черил не стала вдаваться в подробности.
– Ну да, мой брат погиб от столкновения с водным мотоциклом.
Кармен принялась лихорадочно вспоминать ту историю. Но знала ли она детали?
– Вы уверены, что это действительно было столкновение с водным мотоциклом?
– Что вы хотите сказать?
– Я хочу уточнить, не было ли в этом деле каких-то сомнений в причинах смерти?
– Знаете, момент столкновения видели друзья… нет, нет, никаких сомнений не было.
Кармен испытывала страшную неловкость. Ей следовало бы все это узнать, но она не предполагала, что придется разговаривать с членами семьи Джереми Двайера.
– Послушайте, прошу меня простить, но мне неизвестны детали гибели вашего брата, – сказала она. – Не знаю, как это случилось, но все обстоятельства я не запомнила. Вы не откажетесь рассказать об этом поподробнее?
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее
- Дедушка - Иван Юрьевич Бородинский - Русская классическая проза
- Кот на ужасном диване - Ли Мартин - Современная проза
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика