Похититель бессмертия - Таран Хант
0/0

Похититель бессмертия - Таран Хант

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Похититель бессмертия - Таран Хант. Жанр: Героическая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Похититель бессмертия - Таран Хант:
Веселое и стремительное, полное предательских ловушек, смертельных врагов, таинственных инопланетян, повествование об охоте за секретом бессмертия.Лингвист и контрабандист Шон Рен попал в беду. Снова. Но на этот раз его приговор – спасти данные экспериментов с Философским камнем с заброшенного, давно потерянного корабля, пока тот не сгорел в вспышке сверхновой.Но этот корабль не так уж и заброшен. Когда команда Шона прибывает на место, они обнаруживают, что звездолет кишит монстрами, а некоторые из его прежних обитателей до сих пор скрываются во тьме. Мрачные секреты начертаны на языках, которые может прочесть только Шон. Но что еще хуже, Посланники, величайшие тираны человечества, тоже бродят по пустым коридорам корабля в поисках тех же данных.Попавшему в ловушку цейтнота Шону остается лишь один путь для спасения: положиться на свои смекалку и интуицию.«Я прочитал весь том за один присест, потому что не мог остановиться. Книга Хант захватывает до глубины души, в ней много моментов “Офигеть” и “Не может быть”, но она также показывает, как одни люди пытаются стать лучше после совершенных ошибок, о которых сожалеют, и как другие стремятся совершить еще больше промахов». – Кевин Хирн«Энергичное научно-фантастическое приключение, наполненное живым юмором. Вы захотите провести время с этой командой космических спасателей, когда они столкнутся с древней силой, которая может изменить их судьбу… если они достаточно быстро не поймут, что к чему». – Тобиас Бакелл«Захватывающая история». – Publishers Weekly«Стремительный, передовой и наполненный неожиданными поворотами». – Library Journal«Веселая, захватывающая и читается с удовольствием». – Вероника Рот
Читем онлайн Похититель бессмертия - Таран Хант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 106
его они найдут раньше.

– Так это и был твой грандиозный план? Скормить ботам манекена?

Тамара опустила заслонку шахты, пристроила на место, наглухо ее закрывая.

– Я уже говорила: Сновидца нельзя одолеть. Можно только надеяться, что он убьет кого-то другого. А теперь лучше заткнись, не то они нас обнаружат, – сказала она, подняв палец к губам, словно строгая библиотекарша.

Индиго приподнялся на локтях и даже дыхание затаил. Я обхватил колени похолодевшими потными руками. Стена пока еще глушила гудение, тихое и зловещее. Но оно быстро, неотвратимо приближалось, становясь все отчетливее. Я услышал, как внизу открылась дверь, которую запер Индиго. Как рой заполнил камеру, заклубился прямо под нами, глухо шумя, словно дождь, который не остановить и от которого не укрыться.

Тамара прижалась спиной к стене. По щеке текла кровь, сломанная рука по-прежнему пряталась за пазухой, но на лице отражалась мрачная решимость. Индиго все еще сдерживал дыхание. Точно, вспомнил я, Посланники же могут не дышать гораздо дольше нас. Он сел и привалился к заслонке шахты: что бы ни проникло сюда, столкнется сначала с ним.

Гул нарастал, становился все громче и громче, как радиопомехи в эфире. И словно первые капли по стеклу, агенты Сновидца дробно застучали, садясь на заслонку шахты с той стороны.

40. На разных языках

Рой все гудел и гудел снаружи нашего убежища. Так прошел час, и неотступный липкий страх все-таки начал понемногу сменяться усталостью и отупением. Индиго сидел, положив свой нож на колени, и неотрывно глядел на заслонку шахты. Огнеглазка в такой же позе устроилась напротив. Дубинку она так и бросила в серверной, зато теперь у нее на коленях лежал очередной здоровенный тесак – и где только прятала?

Я никогда не любил ждать. И, невзирая на недовольство близких и друзей, предпочитал не мучиться, а с ходу делать то, что на самом деле требовало терпеливого ожидания. Кроме того, чем понапрасну тратить время, лучше просто вздремнуть. А Огнеглазке полезно как следует примериться к новому оружию, если уж «пчелы» до нас доберутся.

Короче, я тут же заснул.

* * *

Мне приснился Кийстром. В принципе, ничего необычного: я часто видел во сне родную планету. Вот только сейчас почему-то не узнавал место, где оказался, хотя картинка была реальной, как в самых ярких воспоминаниях: широкое поле, ранняя весна. Уже тепло, но в траве еще местами белеет снег, искрящийся и тающий на солнце.

И тут я вспомнил: Бриджит! Мы с ней поругались в тот день, и крепко. Казалось, она вообще навсегда перестала со мной разговаривать. Глупость, конечно, – теперь уже даже и не вспомнить, из-за чего мы поссорились. Но я стоял один посреди поля и нянчил свою обиду, а она прибежала ко мне извиняться.

Сейчас я оказался на том самом поле, но сестры, самой моей близкой подруги, рядом не было.

– Философский Камень, – донесся вдруг чей-то голос.

Я круто развернулся, задрал голову и увидел наверху, на холме, Мару Чжу. Она сказала еще что-то, уже на другом языке и слишком быстро. Мозги во сне соображали плохо, и я не уловил суть, но понял, что это был аменг.

– Помедленнее, – попросил я, поскольку разобрать удалось только «смерть» и «мне жаль».

– Что за ерунду она несет? – вопросил другой голос, более знакомый: в нескольких футах от меня на траве сидела Огнеглазка. На ярком солнечном свету она выглядела еще болезненнее, чем в темноте: кожа да кости, одна рана на другой. Сгусток напряжения и ярости.

– Она слишком быстро говорит, не могу понять, – пояснил я.

Тамара странно глянула на меня:

– Чего?

Я всегда видел сны только на родном языке. И, похоже, сам говорил в них на кийстромском. А лейтенант Гупта – на сестринском, разумеется.

– У меня не получается перевести, – повторил я на ее языке, но с губ почему-то все равно слетали кийстромские слова.

– Я тебя не понимаю, – сказала она.

По плечу скользнул луч знакомого темно-синего оттенка: чуть ниже на склоне стоял Индиго, глядя мимо меня на Мару Чжу. А та продолжала умоляюще лепетать на аменге, и Индиго ответил: промигал что-то коротко и быстро.

– Вы ее понимаете? – спросил я, и он мигнул «нет».

– Что же вы ей тогда сказали? – растерялся я, и он разразился серией частых взблесков, но их грамматический строй оказался слишком сложным.

И вообще, многовато разных языков звучало вокруг. Мозг даже во сне напряженно пытался все это перевести, и я чуть не проснулся.

– А хотя бы меня вы понимаете? – спросил я его и сам удивился: с чего бы Посланнику знать кийстромский?

– Я вообще ни слова не могу разобрать! – с досадой сказала Тамара.

– А чего еще ждать от вас, республиканцев, – сказал третий голос – к счастью, по-кийстромски. – Вам же языки учить неохота.

Чуть подальше, напротив Тамары, стоял Бенни.

– Слава богу, – выдохнул я, увидев его, – хоть с кем-то можно поговорить.

Но он только с досадой покачал головой:

– Ты вообще ничего не понимаешь.

Мара Чжу вдруг повысила голос, заговорила громче остальных: явно хотела донести до нас что-то важное. Огнеглазка умолкла, Индиго погасил свои огни. Я поискал глазами Бенни, но тот и вовсе исчез. А голос Мары Чжу звучал все громче и громче, аменг гремел в ушах, но слова во сне не были настоящими. И все же я силился перевести, чужая грамматика и синтаксис отчаянно сопротивлялись, и от напряжения меня все-таки выдернуло из сна.

* * *

Я вздрогнул и открыл глаза. Вокруг по-прежнему был голубоватый полумрак, шея затекла, плечи болели. А гудение по ту сторону заслонки вроде как утихло. Я прислушался и понял: не только там. Больше нигде не жужжало вообще.

Горло вдруг сдавило от жалости. Значит, агенты Сновидца, не найдя нас, выбрали другую жертву. Кто это был? Манекен? Один из «детей»? Кто-то другой, кого я здесь пока не встречал? Теперь уже не узнать.

Тамара и Индиго сидели там же и в тех же позах, с оружием на коленях. Оба были живы. Просто чудо какое-то, сонно подумал я.

– Не понимаю, как ты уснул, когда там такое творилось, – сказала Тамара.

Неудивительно: она так взвинчена, что не уснула бы при всем желании.

– Ну, я же знал, что вы меня спасете, – отозвался я.

Пальцы ее уцелевшей руки аж побелели на рукояти ножа. Лицо Индиго по-прежнему ничего не выражало, но знакомый опасный блеск в темных блестящих глазах говорил о многом.

Никто не шелохнулся, не бросился на меня. Никто даже ничего не сказал.

Что ж. В отличие от них, мой внутренний бес молчать не собирался.

Откашлявшись, я спросил:

– Так, может быть, мы втроем сумеем договориться?

41. Три чужака

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похититель бессмертия - Таран Хант бесплатно.
Похожие на Похититель бессмертия - Таран Хант книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги