Ящик Пандоры - Карл Эшмор
- Дата:03.04.2025
- Категория: Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези
- Название: Ящик Пандоры
- Автор: Карл Эшмор
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дядя Перси загадочно улыбнулся.
– Скажем так, я внёс в Берил парочку существенных изменений.
К середине утра небо стало синевато-чёрным от густых облаков, которые зловеще нависали над землёй, как подгоревший зефир. Бекки прошла за Джо и дядей Перси в Комнату времени. Она была одновременно взволнована из-за предстоящего путешествия и смущена из-за своего наряда. Оказавшись внутри, Бекки с удивлением увидела Барби, парящую высоко над ними и запустившую пальцы в маленькую серебряную электрическую панель на потолке.
– Как там дела, Барби? – крикнул дядя Перси.
Барби направилась вниз и с тихим стуком приземлилась на пол.
– Всё готово, сэр, – ответила она. – Рецептор Форакса был рекомбинирован.
– Спасибо, дорогая, – поблагодарил дядя Перси.
Слева от них послышалось тихое шипение. Бекки обернулась и увидела, что из лифта выходит Уилл, одетый в стильный чёрный смокинг. Его длинные каштановые волосы были собраны в конский хвост. В руках он держал два предмета – один похожий на велосипедный насос, а другой – на пенал из дублёной кожи.
– Гляньте-ка на этого Джеймса Бонда, – ухмыльнулся Джо.
– Джеймса… кого? – не понял Уилл.
– Джеймса Бонда, – повторил Джо. – Ты ведь о нём слышал?
Уилл покачал головой.
– Нет. Это комплимент?
– Полагаю, да, Уильям, – сказал дядя Перси.
– Буду считать, что да, – Уилл повернулся к Джо. – Благодарю.
– Не стоит, – пожал плечами Джо, разглядывая предметы в руках Уилла. – Это что?
– Это, молодой человек, мои творения, – произнёс дядя Перси, когда Уилл спрятал их в карман пиджака. – Будем надеяться, они нам не понадобятся.
Джо хотел было продолжить расспросы, но дядя Перси спросил:
– Ну что, готовы познакомиться с Берил?
– Ещё бы! – воскликнул Джо, а Бекки кивнула.
– Тогда идите за мной, – дядя Перси направился к лестнице, которая вела на платформу под потолком. Он подошёл к рабочей станции и заговорил в крошечный микрофон: – Перси Матиас Галифакс, TT98…
Компьютеризированный голос ответил:
– Процедура посадки запущена. Сегодняшний пароль…
– Громоздкие огурчики.
На мониторе возникло знакомое лицо женщины средних лет с довольно броским макияжем и длинными рыжими волосами. Заметив Бекки и Джо, она радостно воскликнула:
– Бекки! Джо! Какой приятный сюрприз! Отойди, Галифакс. Не всем приятно лицезреть твою уродливую физиономию.
– Очень мило, – дядя Перси с улыбкой посторонился.
– Привет, Аннабель, – сказали Бекки и Джо хором.
– Вы только посмотрите на них… не верится, вы так выросли. Джо, ты уже ростом с башню. А Бекки… Бекки. – Её глаза заблестели. – Сейчас расплачусь, правда. Ты выглядишь сногсшибательно.
– Я похожа на карамельную палочку, – отрезала Бекки.
– Чепуха, – искренне возразила Аннабель. – Ты хоть и маленькая, но всё-таки леди.
– Ага, ага, – пробормотала Бекки так, чтобы Аннабель не услышала.
– Позвольте мне по вашим красивым нарядам угадать, куда вы направляетесь… Ммм, тридцатые годы девятнадцатого века?
– Тысяча девятьсот двадцать девятый, – сказал дядя Перси.
– Прекрасно, – ответила Аннабель, снова поворачиваясь к Бекки и Джо. – Словами не передать, как я была бы рада новостям о вашем отце. Не сомневайтесь, мы его отыщем. В штабе все только об этом и говорят. Никогда не видела их такими решительными. Джона ищут повсюду.
– Мы знаем, – сказала Бекки. – И мы вам очень благодарны.
– О, не говори глупостей, – улыбнулась Аннабель. – Мы все его любим. На самом деле, если мне не изменяет память, несколько девушек в офисе испытывали к нему чувства. Он действительно был очень обаятельным. И красивым.
Бекки приподняла брови.
– Правда?
– О да, – ответила Аннабель и подмигнула дяде Перси. – Однако имейте в виду, лично я всегда смотрела только на вашего дядю.
– Перестань, ты вгоняешь меня в краску, – пробормотал дядя Перси.
– Ты знаешь, я говорю правду, – настаивала Аннабель. – Просто дождись рождественской вечеринки, Перси Галифакс. Принесу омёлу и покажу тебе, что старые чувства никогда не умирают. – Её губы сложились в улыбку, и она послала дяде Перси воздушный поцелуй.
– Думаю, твой муж найдёт что сказать по этому поводу.
– Зная его, вряд ли. В любом случае, куда и когда мы сегодня отправляемся?
– Направление три, сектор девять. Координаты: девять, семь, ноль девять.
– Чикаго, да? – Аннабель что-то набрала на клавиатуре.
Раздался звуковой сигнал, и в прорезь под компьютером упал кубик герафния.
– Именно, – сказал дядя Перси, поднимая его. – Мы отправляемся на аукцион.
– Аукцион? Это ведь не аукцион домашнего скота, не так ли? – с подозрением спросила Аннабель. – Я имею в виду, мы же не хотим возвращения, ну, не знаю, каких-нибудь крылатых лошадей, да? Или додо, если уж на то пошло…
Бекки вспомнила, как дядя Перси упоминал, что в обязанности Аннабель входило заполнение горы документов, необходимых для регистрации любого животного, привезённого из прошлого в настоящее. По покрасневшему лицу дяди Перси она также поняла, что речь идёт о Пегги и Дейдре.
– Я… я не понимаю, о чём ты, – пробормотал дядя Перси, уставившись себе под ноги.
– Как всегда, Галифакс, – ухмыльнулась Аннабель. – А если без шуток, будь осторожен, пожалуйста. Вы все, – её голос стал серьёзным. – Путешествия во времени изменились, Эмерсон Дрейк позаботился об этом. Теперь мы все должны измениться вместе с ними. Пожалуйста, берегите себя, – она заставила себя улыбнуться. – В конце концов, я бы хотела видеть вас всех целыми и невредимыми на рождественских танцах «Подводные чары». Не забудь, я принесу омёлу… – И, прежде чем дядя Перси успел что-либо ответить, она пропала. Рабочая станция затихла.
– «Подводные чары»? – спросила Бекки.
– Тема маскарадных костюмов для рождественской вечеринки ВИПУВРа в этом году. Это большая традиционная вечеринка. Только представьте себе, двести путешественников во времени, одетых в костюмы различных морских обитателей, веселятся, подогреваемые «Дырявым котелком» Реджа.
– Получается, это настоящий гик-фест? – уточнила Бекки.
– Наверное, – кивнул дядя Перси. – Я бы ответил точнее, если бы знал, что это значит.
– Может, уже отправимся? – нетерпелось Джо.
– Почему бы и да, – тепло улыбнулся дядя Перси. – Но сначала вернёмся к насущному вопросу: хотите познакомиться с Берил?
– Конечно, – сказала Бекки.
– Прекрасно, – дядя Перси наклонился к микрофону компьютера. – Активируй Берил…
Снизу донёсся скрежет, Бекки и Джо бросились к перилам. Нижний этаж постепенно исчез в стене, сменившись вращающейся платформой, на которой стояла угольно-чёрная машина. Её изогнутый корпус и оранжевый знак «TAXI», сверкающие в свете Комнаты времени, делали машину одним из самых привычных средств передвижений в мире.
– Это лондонский чёрный кеб! – воскликнула Бекки.
– Если быть точным, кеб Остин модели FX4 1958 года выпуска, – сказал дядя Перси. – Сдаётся мне, это идеальная машина для нашего путешествия.
– Тогда погнали? – вновь спросил Джо.
– Разумеется, – кивнул дядя Перси.
Бекки и Джо поспешили вниз по ступенькам, каждый старался опередить другого, чтобы первым увидеть Берил вблизи. Внизу они
- Железный воин - Graham Mc Neill - Боевая фантастика
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Эмоциональный интеллект - Дэниел Гоулман - Психология
- Земля. Second edition. - Кирилл Сомов - Детская фантастика
- Дизайн как он есть - Вячеслав Глазычев - Энциклопедии