Империя Тинсу - Валера
- Дата:24.03.2025
- Категория: Фэнтези / Эпическая фантастика
- Название: Империя Тинсу
- Автор: Валера
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Чанти молча наблюдал за руганью Джозу и Керро. До мечей пока не дошло, но дело близилось к этому. Как и предполагал Чанти, догонять беглецов в темноте, было глупейшим занятием. Всадники продвинулись, по его прикидкам, намного дальше, чем могли пройти сбежавшие даже если бы шли без остановки. Результата не было. Люди и лошади устали, и Керро не выдержал. Он прямо обвинил Джозу в том, что тот не думает о людях и потерял голову из-за сбежавшей девки. Джозу, хоть и признавал про себя его правоту, вслух говорил совсем иначе. Слово за слово и поединок был не за горами.
Люди отряда молча стояли вокруг. Видно было, что они одобряют Керро, но предпочитают не вмешиваться. Чанти устал слушать и решил прекратить этот спор:
— Перестаньте уже. Вы ведёте себя как торговки на рынке. В чём прок этого скандала? Мы уже здесь и стоит отдыхать, а потом искать след, когда рассветет.
Джозу хотел просто отрубить Чанти голову, но Керро согласно кивнул:
— Ты прав, Чанти. Это ни к чему не приведёт. Надо было сразу не соглашаться на такое безрассудство.
Керро отошёл и Джозу зло посмотрел на Чанти:
— Ты ещё не свободен, чтобы брать на себя столь многое. Не лезь в мои дела. Ты понял?
Чанти молча отошёл. Люди разводили костры и пытались найти корм для лошадей. Кони сильно исхудали и выглядели крайне неважно. Чанти привязал своего мерина на небольшой полянке, неподалёку от лагеря, но не среди отряда. Разведя маленький костёр, он жарил плоды дерева нго, съедобные только в печеном виде. Ему не хотелось сладкого, но брать продукты у чужаков сегодня он не собирался.
Конь щипал траву, чутко поводя ушами. Летучие мыши мелькали над головой лошади, хватая мотыльков, и уносились с ними в темноту. Сегодня Чанти чувствовал внимание Миауа очень сильно. Ему это не понравилось.
— Я не замышляю зла, — произнёс он громко на своём языке, — и чту обычаи леса. Зря я привёл сюда этих чужаков. Это моя вина. Но я дал слово довести их в Кинто, и не хочу нарушать его. Дайте нам пройти спокойно.
Немного постояв, он прилёг у костерка, накрывшись одеялом. Начиная дремать, он услышал хриплый рёв лесного кота, доносящийся из леса. Немного позже, к нему добавился другой и два зверя ревели почти не переставая.
Кони фыркали и чуть не отрывали привязь. Мерин Чанти вообще обезумел и крутился на месте, пытаясь освободиться от пут.
Керро подошёл к лежащему, как ни в чём не бывало, Чанти:
— Почему эти звери так разошлись сегодня?
— Это пара. Так они проводят несколько дней. Они не замолчат до рассвета.
Керро схватился за голову:
— Умеешь ты успокоить. Я не выдержу слушать этих тварей до утра. Жаль нет факелов. Я бы поохотился на них.
— И хорошо, что нет факелов. Лесной кот убьёт тебя ночью, как поросёнка. Его и днём непросто найти, а ещё труднее добыть его шкуру.
— Я убивал много медведей на родине. Интересно поохотиться на лесного кота. У него передо мной долг из-за Луиса.
— Что такое медведь?
— Это большое животное, сильное и упорное. Оно ест всё и всех. От фруктов до людей. У нас на родине считается доблестным охотиться на него.
— Я не знаю, каковы эти твои медведи, но лесной кот быстр, как молния. Я охотился на них. Это трудно. Обычно специально на него не охотятся, только если по-другому не получается. Некуда отступить или он повадился таскать людей, как добычу.
— И много ты их добыл?
— Троих копьём и ещё восемь ловушками.
— Ого! А говоришь, что трудно.
— Трудно копьём. Ловушкой проще, если есть время.
— Это ясно.
Разговор тянулся большую часть ночи, переходя от медвежьей охоты, к добыче равнинного кота и других зверей. Оба были охотниками, и с интересом слушали друг друга. Уже под утро Керро отправился спать, несмотря на рёв кошек из темноты:
— Я так хочу спать, что и под эту музыку засну. Кстати, Чанти, я хотел тебя спросить, почему ты говоришь Джозу, что нам нужен парень, чтобы взять золото в этом твоём городе? Ты ведь знаешь дорогу, так пойдём туда и всё.
— Это не просто. Провести к городу я могу, но зайти в него без парня не получится. Можешь верить или нет, мне без разницы. Если бы было так легко, то там давным-давно всё бы растащили.
Керро задумчиво уставился на него:
— Я не суеверен, Чанти. Из этого города мы-то вышли нормально, хоть ты и убеждал, что в него нельзя входить.
— Если по-твоему потерять четверых, это нормально, тогда да, вышли. Если ты не суеверен, то останься в нём ночевать. Жаль я не узнаю тогда, как быстро ты станешь суеверным.
— Про четверых, ты, конечно, всё-таки прав. Но неужели ты думаешь, что останься мы там на ночь, то потеряли бы ещё кого-нибудь?
— Думаю, что останься вы там ночью и никогда бы я не увидел никого из вас. Если ты так и не понял, то я тебе скажу. Наш парень смог переночевать в этом городе, да ещё и сохранил свою обузу, Лорену. Это не смог бы, наверное, никто из нас. Я думаю, что он столкнулся ночью с теми, кто обитает в городе, но они не справились с ним. Потому вам днём и повезло.
— А что в нём особенного?
— Кровь Змея в его жилах. Вот почему он уцелел. Я хочу его догнать, хотя бы ради того, чтобы спросить, что произошло той ночью.
— Ты донельзя суеверен, Чанти.
— А ты сходи и проверь.
— Знаешь, как-то не хочется, — Керро рассмеялся, — лучше уж и я побуду суеверным.
Он отправился спать, а Чанти всё ещё смотрел на пламя костра. Наконец взошло солнце и коты замолкли. Чанти нехотя встал и пошёл к остальным. Пора было начинать поиски.
Глава 46
* * *
Амару
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Парус манит ветер - Олег Михайлович Солдатов - Прочие приключения
- Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес - Любовно-фантастические романы
- Внуки Солнца - Владимир Гетман - Прочая научная литература
- Катастрофы в природе: Земля меняет кожу. Лавины, обвалы, оползни, провалы - Батыр Каррыев - Прочая научная литература