Империя Тинсу - Валера
- Дата:24.03.2025
- Категория: Фэнтези / Эпическая фантастика
- Название: Империя Тинсу
- Автор: Валера
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проходя по комнатам, они разыскивали кухню. В дальнем крыле, наконец наткнулись на неё. Никаких котелков там, конечно, не было. Огромные позеленевшие медные котлы красовались у очагов. Амару покачал головой:
— Это кухня для слуг или охраны. Надо искать ещё.
Лорена беспокойно шла по длинным тёмным коридорам. Амару беззаботно размахивал топором. Казалось, он стал увереннее, когда взял его в руки. Лорена никакой уверенности не испытывала. Ей было страшно. Неся копьё, полученное от Амару, она старалась не отходить ни на шаг, так что когда он остановился, Лорена чуть не врезалась в него.
— Вот это крыло явно лучше украшено, — произнёс Амару. — Надо пройтись по этим комнатам.
Открывая все двери подряд, они заходили в каждую. Мебель, ковры и гобелены, истлевшие от времени. В одной из комнат, видимо спальне, если судить по громадной кровати, Амару задержался. Открывая шкафы и чихая от неимоверного слоя пыли, он нашёл маленькое металлическое зеркало, помутневшее от времени, и золотые заколки с изображением птиц. Протянув их Лорене, он вопросительно посмотрел на неё. Она, сомневаясь, всё же взяла их себе:
— Пойдём дальше, Амару. Давай не задерживаться.
Амару не очень хотелось уходить обратно в лес, но он уступил Лорене:
— Давай ещё осмотрим несколько домов. Нам нужно найти какие-то фляги вместо тех моих самоделок. С ними очень неудобно идти.
Лорена неохотно кивнула:
— Давай.
Они вышли из этого здания и отправились в другой большой дом, через площадь. В этом, дверь была распахнута настежь и они спокойно вошли внутрь. Здесь всё было разбросано и засыпано пылью. Амару поморщился:
— Пошли в другой, чтобы не лазить через этот мусор.
Следующий дом из серого камня окружал садик, обнесенный забором. Хилая трава и кустарники заполняли его. В этом доме беглецы нашли несколько медных кувшинов с пробками. Позеленевшие от времени, они всё же могли пригодиться.
Лорена бросила взгляд вокруг и только сейчас заметила, что незаметно наступил вечер. Солнце ещё не село, но сумерки опускались на город.
— Пойдём, Амару. Пойдём отсюда. Я не хочу оставаться ночью здесь.
Амару кивнул:
— Я тоже не хочу. Я понял, что мне здесь не нравится. Всё время, когда мы шли по лесу, я чувствовал взгляды на себе. Думаю, что это были Миауа, о которых говорил Чанти. Я не чувствовал их только в храме Иццы и когда мы были с тобой под деревом найры. Здесь я тоже не чувствую их, но если тогда я об этом не задумывался, то теперь меня это пугает. Ты права, Лорена. Пойдём отсюда прямо сейчас.
Она взяла его за руку:
— Не отпускай меня, ладно?
Амару сжал ладонь:
— Не отпущу. Пойдём быстрее отсюда.
Пробираясь по улицам, они устремились в сторону стен. Быстро темнело и солнце едва освещало Мёртвый Город.
Глава 43
* * *
Чанти стоял поодаль от дерева найры. «Никаких следов», — подумал он. «Их и не могло быть, — ответил сам себе. — Его забрали не люди и не лесной кот».
Джозу стоял, нахмурившись. Керро беспокойно водил глазами по сторонам. Отряд вполголоса переговаривался. Атилио не дожидался их. Он просто пропал. Конь бродил в стороне у ручейка, опустив поводья в воду.
— Куда же он подевался? — Джозу обратился к Чанти. — Что ты можешь сказать по этому поводу?
Чанти медленно заговорил:
— Наш парень тут не причём. Лесной кот тоже. Если бы кот напал на него здесь, то конь убежал бы далеко отсюда. Никаких следов на земле. Ни кота, ни людей, кроме Атилио. Его взяли не люди. Я не могу знать, что именно здесь произошло, но его следы просто оборвались и всё.
Джозу чуть не взорвался от злости, но Керро вмешался в разговор:
— А ты можешь найти, куда ушли беглецы?
— Да. Здесь не надо и искать. Они идут по дороге. По ней и надо ехать нам. Верхом мы их догоним.
Отряд двигался быстро и к вечеру Мертвый Город виднелся впереди.
Джозу воодушевленно вскрикнул:
— Город! Ты ведь говорил, что до Кинто ещё далеко?
— Это совсем не Кинто. Кинто у самого подножия гор. Это Хона. Город теней и призраков. Даже лесные люди не заходят в него. Если наши беглецы там, то вряд ли мы когда-то их увидим. Я никогда не слышал, чтобы кто-то побывал в нём и остался жив.
— Опять твои россказни, Чанти. Ты мне надоел. Надо успеть войти в город до темноты.
Чанти покачал головой:
— Я не пойду туда.
— Пойдёшь, не то я срублю тебе голову!
— Руби. Ты можешь забрать только мою жизнь, а существа, живущие там, забирают и души. Я не пойду туда, тем более ночью.
Джозу колебался. Керро опять вмешался:
— Он говорит правильно. Если беглецы прячутся в городе, то как ты собираешься искать их в темноте? У нас даже факелов нет. Они сбегут снова. Дождёмся рассвета и тогда осмотрим всё. Но надо не спугнуть их. Не стоит шуметь и близко подъезжать к городу. Пусть думают, что мы далеко.
Джозу неохотно согласился с Керро. Отряд стал лагерем, но костров не разжигали. Джозу в подзорную трубу разглядывал стены, пока не село солнце.
* * *
Лорена испуганно жалась к Амару. Они никак не могли выйти из города, кружа в лабиринте улиц. «Что-то не так, — думала она, — а ведь они казались такими правильными. Амару ведь тоже мне говорил, что план примерно как в Тинсу, а теперь город кажется лабиринтом». Солнце практически село и стало совсем плохо пробираться по заросшим улицам. За каждым кустом Лорене чудились тени, из-за неверного света.
— Надо войти в какое-то здание, — заговорил Амару. — Мы не можем дальше так бродить. Ничего не видно.
Лорена сжала его руку:
— Кто-то не даёт нам уйти. Он только и хочет, чтобы мы остались здесь. Я боюсь этого.
— Я понимаю, но бродить в такой темноте не менее опасно. В здании, по крайней мере, не придётся оглядываться кругом.
Она вся похолодела, но согласилась:
— Давай войдём в тот большой дом, что справа от нас. Я не знаю куда лучше зайти.
Амару согласился. Не отпуская руку, он повёл её в здание. Пробираясь в полумраке, он искал помещение без окон, но такого не было. Войдя в последнюю комнату, он остановился в дверях вместе с Лореной, прижавшейся к нему. Огромное окно выходило в сад. Не зная что делать, они застыли на месте, переглядываясь, и тут почувствовали
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Парус манит ветер - Олег Михайлович Солдатов - Прочие приключения
- Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес - Любовно-фантастические романы
- Внуки Солнца - Владимир Гетман - Прочая научная литература
- Катастрофы в природе: Земля меняет кожу. Лавины, обвалы, оползни, провалы - Батыр Каррыев - Прочая научная литература