Империя Тинсу - Валера
- Дата:24.03.2025
- Категория: Фэнтези / Эпическая фантастика
- Название: Империя Тинсу
- Автор: Валера
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Облачные Воины, выполнявшие роль стражи при императоре, вбежали в зал, напуганные шумом. Они переводили взгляды с Икстли на Амару, не зная, что предпринять.
— Извини, — Икстли захлопал глазами. — Я не думал, что ты так относишься к ней.
— Уезжай, пока я не передумал. Я не шучу, Икстли.
На шум прибежала Тайп, оказавшаяся рядом, с ужасом увидев копьё, торчащее из столешницы. Она заметила, как дрожит воздух вокруг Амару, и схватив Икстли, вытащила его в коридор. Амару стоял, пытаясь успокоиться. Он понимал, что оскорбился не столько от слов, сколько от того, что когда-то Икстли был с Лореной, и именно поэтому отреагировал так.
Амару махнул рукой Облачным Воинам, отпуская их, и сел на место. Копьё так и манило его, но он взял его в руки только тогда, когда успокоился. Амару не доверял ему.
Тайп тащила Икстли по коридору, возмущённо приговаривая:
— Что там стряслось, Икстли?! Что случилось?
— Ничего, — хмуро ответил брат, — ничего особенного. Просто я назвал Лорену шлюхой, а он вспылил. Ну а кто она, если не шлюха? Не думал я, что он такой глупец.
— Что он сказал тебе?! Только не ври!
— Чтобы я уезжал из Тинсу прямо сейчас. Но это он от злости. Ничего, отойдёт и забудет. А то угрожал снести мне голову! Вот ещё придумал.
— Уезжай, Икстли. Он не забудет. Тебе давно надо было уехать. Ты ведь спал с ней? Это правда?
Икстли кивнул неохотно.
— Вот и уезжай домой. Потом, через время, вы можете помириться, а сейчас уезжай. Я дам тебе денег, и ты уедешь прямо сейчас. Если хочешь, то забирай с собой Лаому, и уезжай. Только не вздумай оставаться, и тем более не ляпни ещё что-то. За Лорену он тебя убьёт. Вот точно убьёт.
— И что он в ней нашёл? — проворчал Икстли. — Такого добра полно вокруг. Только цвет волос отличается.
Тайп промолчала.
* * *
Цинтли отыскал Неомони в длинной галерее Дома Света, и попросил разрешения поговорить с ней наедине. Неомони с сомнением посмотрела на него, но всё же повела за собой в боковой зал, где никого не было в это время.
Она обернулась к нему, и сердце Цинтли сжалось от боли:
— Император сказал, что вы предложили ему сделать меня наместником в Кири. Это ведь неправда? Это не может быть правдой?!
— Нет, это правда, Цинтли. Чистая правда. Я предложила это ему. А почему ты спрашиваешь?
— Вы не желаете меня видеть, принцесса? Но что я натворил?! Я не был с вами в последних битвах, но ведь я был ранен. Вы из-за этого обиделись на меня?
— Нет, Цинтли, — по лицу Неомони покатились слёзы. — Нет, дело как раз в том, что я желаю тебя видеть. Но я не должна. Потому я и попросила его назначить тебя наместником. Прости меня, но так будет лучше.
— Но ведь он не любит вас, принцесса! — не выдержал Цинтли. — Он притащил эту дрянь прямо к вам! Это же позор!
— Я буду решать, позор это или нет! — голос Неомони стал холодным. — Он любит меня, хоть и не так, как её. Но может, и совсем не так, как ты. Но смотри, Цинтли, поклянись, если ты меня любишь, что ты не причинишь ему зла. Никогда! Слышишь! Никогда!
Её рука упёрлась ему в грудь, выговаривая эти слова, и Цинтли обнял её. Он поцеловал, и Неомони отозвалась, но тут, опомнившись, отстранилась от него:
— Этого не было, Цинтли. Пообещай мне то, о чём я просила!
Цинтли печально вздохнул:
— Я обещаю, принцесса. Но вы можете не назначать меня наместником. Я смогу справиться с собой, и буду оберегать вас, как раньше. Не бойтесь, никто ничего не узнает.
— Я не этого боюсь, — грустно сказала Неомони. — Ты сказал, что справишься с собой, но я не знаю справлюсь ли я. Понимаешь теперь? Я не справлюсь, наверное. Но ведь так нельзя. Я не должна так поступить. Помоги мне, Цинтли. Уедь пока в Кири наместником, а там будет видно. Пожалуйста.
— Хорошо. Но вы тоже пообещайте мне, принцесса, что если вам понадобится, чтобы я приехал, то вы напишете мне сразу же. Я всегда приеду, если вы меня позовёте, чтобы у вас не случилось.
Неомони плакала, не сдерживая слёз. «Будь проклят этот титул, — думала она. — Как бы я хотела сейчас оказаться на месте Тайп. Ведь тогда Амару бы меня отпустил, я знаю».
Наконец, она вытерла слёзы, и немного подождав, вышла из зала.
* * *
После сбора урожая, по обыкновению были торжества. Не очень пышные в этом году, так ведь и год выдался небывало тяжёлым. Но для императора они проходили не очень радостно. Кроме жён не осталось почти никого, с кем бы он мог поговорить без опасений. Халиан, Темо и Мии всё же пришли к нему. Тайп даже позвала Кармити, переступив через свою гордость. Они всё же помирились, хоть отношения так и не наладились.
Теперь, когда Тайп стала женой императора, пусть и одной из троих, Кармити гордилась ей. А Тайп печально поняла, что для её матери в первую очередь имело значение положение в обществе. «Просто мы разные, — думала Тайп, — и не стоит больше ссориться из-за этого».
Амару приготовил подарки для своих жён и гостей, желая их порадовать. В зале совета на столе, он разложил завёрнутые в бумагу и ткань свёртки, каждый из которых был помечен для кого он предназначается. Амару отвлёкся, говоря с Локком, и Неомони первая потащила свёрток. Остальные последовали её примеру. Лорене, единственной из всех, досталось два подарка, и она, чувствуя себя неловко, стеснялась их раскрывать.
Кармити разглядывала старинный перстень, украшенный огромным рубином. У Тайп оказалось ожерелье из тонких золотых листьев и бабочек. Древнее и поразительно красивое. Халиан восторженно улыбнулся, увидев рукописи. Темо достался боевой топор, украшенный драгоценными камнями. Мии золотая статуэтка в виде равнинного кота. Очень древняя и необычная. Неомони восхищённо глядела на великолепную диадему, принадлежащую ранее, какой-то принцессе оллов. Даже старой Айите достался красивый золотой кубок. Только Лорена ещё не развернула свои подарки.
— Так нечестно, — шутя проговорила Тайп. — Я тоже хочу два подарка.
Лорена улыбнулась неловко, собираясь ответить, как вдруг в разговор вмешался Амару:
— Так ведь у всех по одному, что ты выдумываешь? — и он осекся, заметив два свёртка на столе перед Лореной.
— Кто из вас его притащил? — смеясь
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Парус манит ветер - Олег Михайлович Солдатов - Прочие приключения
- Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес - Любовно-фантастические романы
- Внуки Солнца - Владимир Гетман - Прочая научная литература
- Катастрофы в природе: Земля меняет кожу. Лавины, обвалы, оползни, провалы - Батыр Каррыев - Прочая научная литература