Империя Тинсу - Валера
- Дата:24.03.2025
- Категория: Фэнтези / Эпическая фантастика
- Название: Империя Тинсу
- Автор: Валера
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Облачные Воины всё же смогли взять Беренгара живым, но потеряли при этом несколько своих бойцов. Оглушенный ударом по голове, он был связан ремнями и унесён с поля битвы. Локк, потеряв одного из своих непосредственно от руки Беренгара, зло глядел на него.
Битва закончилась и только стоны раненых неслись отовсюду. Воины бродили по полю, собирая своих раненых и дорезая чужаков. Пекк отправил гонцов в тыл, чтобы подгонять обозы. Раненых было много и нужно было срочно доставить их в Тарау.
Армия Амару поредела. Потери в некоторых отрядах достигали трети и более, но с марриоссцами было покончено. Бойнед, Даббо, Пекк и Амару переглянулись и молча смотрели на поле боя. Но радости от победы особой не было, слишком многие полегли вместе с чужаками. Отобрав часть уцелевших воинов, Амару повёл их прямиком к Льендо. Он не хотел ждать до завтра, собираясь сегодня же разделаться с ним. Бойнед сопровождал его. Пекк оставался на поле сражения, руководя отправкой раненых в Тарау.
* * *
Армия под стенами Льендо вызвала ужас у Кенсо. Ему пришлось подчиниться приказу открыть ворота. Городская стража была малочисленна и не смогла бы устоять, если бы воины пошли на штурм. Солдаты осмотрели город и лишь потом император вступил в него. Флаг чужаков уже был сброшен и зелёно-голубой штандарт Тинсу был установлен на его месте. Городскую стражу разоружили и отправили в тюрьму. Кенсо и его приближенных постигла та же участь. Теперь в Льендо был оставлен отряд из Кансе и его командир, Бруэ, назначенный вместо Огима, представлял власть в этом городе.
Амару решил разбить лагерь неподалёку от городских стен, собираясь завтра направиться в Якту, где не было гарнизона, а только немного городской стражи, не представляющей опасности. Утром должны были подойти отряды Пекка и вместе с императором выдвинуться по направлению к Якте.
Но погода совсем испортилась. Гроза пришла на побережье и проливной дождь хлынул как из ведра. Молнии сверкали повсюду. Амару пожалел, что не остался в городе. Ливень затапливал палатки, которых и так не хватало. Ветер чуть не срывал их полотно и ютясь в одной из них вместе с Бойнедом, он услышал топот копыт и женские голоса. Удивляясь, Амару выглянул наружу и увидел Тайп, промокшую до нитки, верхом на своей лошади. Тут же были Неомони с Лореной, в окружении печальных Котов, уставших и мокрых. С трудом женщины втиснулись в палатку. Бойнед отправился хоть как-то разместить Котов. Амару с неудовольствием глядел на своих жён.
— И нечего так смотреть! — Тайп щёлкнула его по носу. — Мы ещё утром были в Тарау, а потом ждали тебя у моста. Когда пришла весть, что вы разбили чужаков, мы не хотели больше ждать. Кто знал, что пойдёт такой ливень?!
Он промолчал и глядя на окружающие его лица, обнял всех троих и притянул к себе. Амару был рад, что жёны приехали к нему, хоть и переживал, что они так промокли. Дождь зарядил надолго и пришлось тащиться обратно к городу прямо под ним. В Льендо, Амару занял несколько уцелевших богатых домов в центре, отказавшись разместиться в бывших храмах, запрещённых чужаками.
Наутро прибыли отряды Пекка и с ними явился Йошшо с несколькими хеа. Жёны не захотели дожидаться в Льендо и Амару смирился с тем, что они будут сопровождать его в Якту. Немногим позже, стража привела нескольких человек из которых Амару узнал Витзи. Остальные были бывшими воинами Дома Копий, перешедшими к Керро. Старик хмуро поклонился и уставился себе под ноги.
— Что с тобой?! — проговорил Амару удивлённо. — Ведь мы победили. Что стряслось?!
— Я утопил корабль, император. Хороший корабль. На его борту был груз ценностей, а я утопил его. Я хотел спрятать его в бухте, неподалеку от Льендо, но начался шторм и я наскочил на скалу. Мы чудом спаслись на шлюпке, хоть двое и погибли.
Проговорив это, старик весь сжался, ожидая гнева императора.
— Не переживай, — Амару усмехнулся, — может эти ценности понадобились Морскому Богу. Пусть забирает их, если они ему нужны. Главное, что мы разбили чужаков, старик, а остальное неважно.
Витзи удивлённо поднял голову и увидел Тайп, которая подмигнула ему. Он узнал в ней ту девушку, которую вез до водопада Банци и поклонился.
* * *
С Яктой было покончено и оставленный там отряд из Орми, наводил порядок в городе. Император прибыл в Тарау, осматривая свои новые владения. За время его отсутствия воины выявили тех из жителей, которые служили в городской страже при чужаках и теперь они, связанные в колонну, стояли на площади. Тиот и не думал скрываться, печально глядя вниз. Он очень устал. На него глядел император, но Тиоту было всё равно. За эти месяцы, и без того не отличавшийся крепостью духа, правитель сломался. Он даже не поглядел на Беренгара, брошенного в грязи на площади, привязанным к столбу ограды. Тиоту было безразлично, что тот, кого он так боялся, теперь превратился в ничтожество.
Керро, с перевязанной головой, глядел на Беренгара ничуть не смущаясь. Хоть Беренгар и сверлил его глазами, презирая за предательство. Рядом с Керро находился Пачч и горсточка Облачных Воинов, выживших при бегстве на лодках. Немного поодаль находился Локк и остальные Облачные Воины.
Тайп и Неомони со злостью смотрели на того, кто был виновен в смерти Анжени и Беренгар ответил им таким же взглядом. Завидев Лорену, он ухмыльнулся и она вздрогнула, забыв, что бояться больше нечего.
Амару подошёл к нему, подозвав Керро с собой, так как Беренгар не понимал никакой из местных языков.
— Ты заслужил смерть множество раз, за всё то горе, что причинил нашим народам, но я собираюсь казнить тебя за одно твоё деяние. Ты надругался над девушкой и отдал её акулам. Я хочу, чтобы ты знал, почему будешь умирать в муках.
Керро переводил слова и Беренгар, вначале глядящий с презрением, испытал страх и недоумение:
— Я не коснулся этой дуры ни разу, не знаю, кто там чего наговорил. Она сама прыгнула за борт, Керро. Она сама прыгнула.
Керро перевел его реплики и Амару испытывающе поглядел на Беренгара:
— Если даже и так, то для тебя это ничего не меняет. Я приговариваю тебя к смерти.
Радостный голос раздался в толпе и Алита, мать Анжени, с ненавистью посмотрела на Беренгара. Локк подошёл к императору и тихо произнёс:
— Он убил одного из наших братьев,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Парус манит ветер - Олег Михайлович Солдатов - Прочие приключения
- Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес - Любовно-фантастические романы
- Внуки Солнца - Владимир Гетман - Прочая научная литература
- Катастрофы в природе: Земля меняет кожу. Лавины, обвалы, оползни, провалы - Батыр Каррыев - Прочая научная литература