Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий
0/0

Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий:
Убийство короля Вемфалии объединяет рыцаря Гельгарота, преследуемого призраками прошлого, с мечтательным студентом-волшебником Ильдримом. Этим разным людям предстоит совершить путешествие по всему миру Гранцферы: от ледяной Йотунгаллы до песчаных пустынь Осиристана. Их спутниками становятся дерзкая эльфийская принцесса, звероподобный охотник из рода леших и таинственный паладин с темным прошлым. Сражаясь с чудовищами и скрываясь от злых колдунов, герои должны выяснить, кто истинный наследник вемфальского трона. Но никто из них даже не догадывается, сколь неожиданным окажется открытие этой тайны.
Читем онлайн Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

По приказу находящегося на берегу генерала Ратотиса джинны принялись садиться в тритонтийские шлюпки. Подданные конунга Ходтора во главе с ярлом Снордольфом направились к пришвартованным у причалов драккарам. Сам конунг занял место в личной шлюпке царя Нейдона и вместе с магистром Аллогартом и остальными правителями, высадившимися на дрейтанский берег, направился к «Ридельмару», тритонтийскому флагману. Вслед за шлюпками к кораблям направились шордаррцы, поднявшиеся в воздух на грифонах.

— Остановитесь, — Аллогарт попросил Нейдона, когда «Ридельмар» отошёл от дрейтанского берега на десять корпусов.

Тритонтийский царь послушно сжал семизубец, синие искры соскользнули с древка, растеклись по палубе и исчезли. Повинуясь своему капитану, флагман застыл посреди моря. Прикрывшись ладонью от солнца, главный маг посмотрел в небо и сделал другой рукой знак. Среди облаков мелькнула белая точка и начала медленно увеличиваться. Вскоре Нейдон и пассажиры «Ридельмара» признали в ней царя Содилсона. Он, взмахнув крыльями, плавно опустился на ют и, задрав по своему обыкновению подбородок, посмотрел на остальных правителей.

— Мои подданные сообщили мне, что с момента вашего отплытия, Дрейтанию не покинуло ни одно существо, — произнёс царь Ангеланора.

— Благодарю вас, ваше небесное величество, — поклонился ему Аллогарт. — Пришло время для наказания.

— Я позову остальных, — сказал царь Нейдон и спустился в каюту.

Вскоре тритонтийский правитель вернулся и привёл царя Гипполита, короля Дагдалуга и оставшихся правителей.

— Ваша морская качка это такой кошмар? — пожаловался раджа Зармушима.

— Верно, — согласился король Карлфрид, смотря снизу вверх на других. — Мой вчерашний ужин чуть наружу не попросился.

— Довольно, — фараон Рамхатон презрительно сморщился и обратился к Аллогарту. — Показывайте нам то, что обещали.

— Я готов, — главный маг расправил широкие рукава мантии и, поднявшись на ют, направил ладони в сторону дрейтанского берега: — Небулафумус Хемисферум Темпорадо!

Слетевшие с пальцев Аллогарта белые искры упали в море и, поднимая волны подобно дельфинам, понеслись к дрейтанскому берегу. Приблизившись, они, как могли видеть правители, взяли весь остров в кольцо. Когда искры потухли на их месте над водой поднялась сплошная стена тумана и начала медленно вырастать, скрывая Дрейтанию. При росте она постепенно наклонялась в сторону суши и наконец сомкнулась, образуя ровную полусферу.

— Непроходимый туманный купол, — объяснил Аллогарт. — Теперь никто не сможет покинуть Дрейтанию изнутри и проникнуть туда снаружи.

— Какой кошмар! — сказал на то Зармушима.

— Слишком сурово, — Ферршан сдвинул брови. — Даже для дрейтанцев.

— И надолго вы наложили это наказание? — спросил царь Гипполит, задумчиво стегая хвостом круп.

— Время покажет, — произнёс Аллогарт вместо ответа. — Никто, даже я сам не смогу снять купол извне. Лишь, когда судьба посчитает, что дрейтанский народ достоин того, чтобы вновь встретиться со всеми остальными.

— Я доверился вашей мудрости, — Ильдрим осуждающе посмотрел на главного мага. — Но сейчас уже жалею об этом.

— Поверьте, так было нужно, — шепнул ему Аллогарт. — А теперь, пока они все ещё под впечатлением увиденного, сделаем то, для чего их собрали.

Король Вемфалии вздохнул и сделал шаг в сторону остальных правителей.

— Я бы хотел узнать у вас, — голос Ильдрим слегка дрогнул. — Не отказались ли вы от тех мыслей, с которыми прибыли к моему отцу в день его смерти?

— Думаю, нам всем нужно спуститься в мою каюту, — Нейдон гостеприимно указал в сторону прохода. — И обсудить это там.

— Чего же мы ждём? — Горосвет стукнул копьём о палубу и первым последовал за тритонтийским царём.

Правители расселись за столом, на котором были расставлены чернильницы с гусиными перьями. Сев в торце, Ильдрим достал из торбы одиннадцать бумажных свитков и передал их остальным.

— Вот, — произнёс король Вемфалии. — Как сообщили мне мои подданные, именно таким был текст мирного соглашения, которое не было подписано. Но, чтобы помнить о недавних событиях, я предлагаю назвать его Вейвхиллским.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Мудрое решение, — одобрительно кивнул царь Гипполит, читая свой лист соглашения. — Мы, правители стран Гранцферы, клянёмся соблюдать мир и не проявлять к другим странам враждебных действий.

— И при необходимости и возможности помогать другим странам бороться с опасностями, — продолжил Ходтор и повернулся к Ферршану. — Мне это нравится.

— А почему внизу наши имена стоят именно в таком порядке? — спросил Содилсон.

— Так поставил их магистр Аллогарт, — объяснил Ильдрим. — Я не стремился, чтобы моё имя было первым. Но магистр, видимо, решил начать со своего короля. А затем список совпадает с порядком, в каком я посещал ваши страны.

— Моё имя последнее, и я не против того, чтобы поставить подпись в конце, — заявил Нейдон.

— Попрошу всех высказаться, — Гипполит постучал по столу — Я согласен подписать соглашение.

— Мы тоже, — Ферршан переглянулся с Ходтором и ответил за двоих.

— И я, — добавил Горосвет. — Нам есть, чему поучиться друг у друга.

— Если это поможет предотвратить тот кошмар на Вейвхилле, то я подпишу, — проговорил Зармушима.

— Обещайте, что будете платить пошлины, — проворчал Карлфрид. — И я подпишу вам всё, что угодно.

— Недавняя битва открыла нам глаза, — Дагдалуг поднял руку и раздвинул ранее прижатые друг к другу большой и указательный пальцы. — Мы теперь понимаем, что нам необходимо объединение.

— Я помогу вам, живущие ниже гор, — Содилсон незаметно скосил глаза в сторону кормы, за которой осталась Дрейтания, запертая под куполом.

Десять правителей в ожидании посмотрели на Рамхатона.

— Ладно, — фараон поймал эти взгляды. — Думаю, хуже не будет.

Взяв перо, он поставил подпись около своего имени, и передал свиток соседу справа. Остальные последовали его примеру и передавали соглашения по кругу, пока каждое не вернулось к своему изначальному владельцу.

— Да будет мир, — объявил Гипполит.

— Ну а теперь отправимся по домам, — произнёс Ходтор. — Нужно достойно похоронить павших в битве.

— Верно, — согласился Ферршан.

— Я помогу тем, кто нуждается, — заверил Нейдон и посмотрел на Ильдрима. — Адмирал Гитон отвезёт вас в Грант-Вельмбург на «Кархарадоне».

— Моя дочь желает поехать с вами, — вставил слово Дагдалуг.

— И мой племянник тоже, — добавил Горосвет.

— Благодарю, — кивнул всем Ильдрим.

Мысли короля Вемфалии уже перенеслись в столицу, где его ожидали ещё одни испытания.

* * *

Тусклый свет свечных люстр отражался в очках магистра Аркодея, сидевшего по середине длинного стола. По левую руку от ректора Улиус, довольно поглаживая тёмную бороду, вспоминал недавние события на полуострове Вейвхилл. Рядом с ним магистр Квартон задумчиво потирал подбородок. Справа расположился Гладобар, одетый, как и остальные маги, в непривычную для него бордовую рясу, скрывавшую мускулистую фигуру. Лоберсент смущённо передвигал по красной бархатной скатерти колбы, и те позвякивали, когда сталкивались друг с другом.

— Помните его приказ, — нарушил тишину Аркодей. — Во время испытаний относиться к нему как к обычному студенту, а не как к королю.

— Да, — кивнул Гладобар. — Это верное решение. Не знаю, каким он будет магом, но он уже стал хорошим королём.

— Не хвалили бы вы его раньше времени, — Квартон покосился на рыцаря-мага. — Ничего он ещё толком и не сделал.

— Он выиграл битву на Вейвхилл! — Гладобар сжал кулаки. — Рискуя собственной жизнью.

— С армиями одиннадцати стран это было не сложно, — не унимался элементалист.

— Но именно он нанёс последний удар и обезвредил Ордвилла, — Улиус поддержал Гладобара.

— Не ссорьтесь, господа магистры, — остановил их Аркодей.

— И давайте забудем обо всём, что было, — добавил Лоберсент. — Сейчас перед нами предстанет студент, который должен пройти испытания. Какой он король или рыцарь, здесь не важно.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий бесплатно.
Похожие на Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги