Принц Эрик. История любви и проклятия - Линси Миллер
0/0

Принц Эрик. История любви и проклятия - Линси Миллер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Принц Эрик. История любви и проклятия - Линси Миллер. Жанр: Детские остросюжетные / Детские приключения / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Принц Эрик. История любви и проклятия - Линси Миллер:
Принц Эрик прожил всю жизнь под грузом невообразимой ноши – магического проклятия. Если он поцелует не ту девушку, что предначертана ему судьбой, он... умрёт. Его мать, королева, погибла, но оставила после себя подсказки, как найти ту, кто наложил на него страшные чары. А вот как найти свою вторую половину, она сыну не подсказала. Свадьбу нужно сыграть до коронации, но как сделать выбор, когда на кону - твоя жизнь? Что, если он ошибётся? Всё изменил внезапно налетевший шторм. Корабль Эрика разбился, однако его спасла таинственная незнакомка с чудесным голосом. Как найти её? Как понять, что она – действительно та самая? И что делать, если сердце, кажется, уже стремится к другой?
Читем онлайн Принц Эрик. История любви и проклятия - Линси Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 65
полоснула щупальце. Эрик нажал на курок. Выстрел прошёл между угрями, задев голову одного из них. Потекла кровь. Твари зашипели, и золотой глаз той, что была ранена, потух, став чёрным. Они высвободились из общего узла, и без сердцевины щупальце развалилось на части. Угри посыпались обратно в море и на палубу. Один, особенно крупный, шлёпнулся на Габриэллу, и та осела на колени, но отбросила тварь. Эрик пинком сбросил с палубы ещё одного. Нахлынуло облегчение, всепоглощающее и изматывающее, и он выронил ружьё.

– И как я только, – произнёс он, глядя на Ариэль и пытаясь отдышаться, – дожил до этого дня без тебя?

Ариэль ему улыбнулась. Она стёрла остатки слизи с его лица.

– Больше на такое не подписываемся, – сказал один из пиратов Норе. – Если Зауэру вновь взбредёт в голову возвышенная идея помочь народу с ведьмами, я спихну его за борт, а тебя сделаем капитаном.

Нора отсалютовала остряку и рухнула на палубу:

– Благодарю за поддержку.

– Мне всегда хотелось, чтобы меня похоронили в море, – сказал Зауэр, прихрамывая. – Вы в порядке, ваше высочество?

– Пожалуй. – Эрик посмотрел на Ариэль, и та кивнула. Габриэлла и Ванни выглядели немного потрёпанными, но держались бодро. Угри, продолжавшие ползать по палубе, были слишком малы, чтобы причинить существенный вред. – Уходим отсюда.

– Сперва очистим мой корабль от этих тварей, – сказал Зауэр.

– Вперёд, угреубийца! – Габриэлла воспользовалась ютовым поручнем, чтобы подняться, и подала руку Норе. – К вашему све...

Только что сформировавшееся новое щупальце из угрей, в этот раз много меньше, перемахнуло через борт и схватило Габриэллу. Она вскрикнула и вцепилась в тварей пальцами, но щупальце увлекло её в воду. Габриэлла исчезла. Нора вскочила на ноги.

– Нет! – Нора прыгнула в море прежде, чем кто-либо смог её остановить.

– Нора! – Зауэр метнулся к борту. – Нет, нет, нет.

Ариэль схватила канат и перебросила его через край. Ванни прибежал с другого конца палубы, волоча за собой одну из верёвочных лестниц, и перекинул её за борт следом. Та упала в воду, ударившись о поверхность в том месте, где после прыжка Норы ещё не улеглись пузырьки. Ни Нора, ни Габриэлла всё никак не показывались на поверхности.

– Я иду за ними, – сказал Эрик.

Зауэр скинул сапоги.

– Я вытащу Нору. Ей нельзя находиться в воде. Если вся эта чепуха о кровавом приливе и её матери правда...

Эрик совсем об этом забыл. Однако не успели они прыгнуть, как Габриэлла и Нора вынырнули на поверхность. Нора в панике барахталась в спокойных волнах. Габриэлла отплыла от неё и, не глядя, попыталась схватиться за верёвки, но промахнулась. Нора опять скрылась под водой.

– Что случилось? – Зауэр перелез через борт и принялся спускаться по верёвочной лестнице. – Что с ней такое?

– Не знаю! – крикнула Габриэлла. Она отплёвывалась от воды и вдруг замерла, глядя на воду. – Эрик, угри уплыли, но у нас новая проблема.

Зауэр зарычал, и Эрик схватил его за руку.

– Габриэлла, – сказал Эрик, – будь добра, объясни, в чём дело.

Зауэр высвободил руку и продолжил спускаться по лестнице. Нора вынырнула снова, тяжело дыша и давясь водой.

– Она тонет, – сказал Зауэр. – Помоги ей.

– Думаю, даже захоти она утонуть, у неё бы не вышло, – сказала Габриэлла.

Зауэр ударил по корпусу судна.

– Тогда в чём дело?

– В этом! – Нора откинулась в воде назад, но вместо ног, молотящих по воде, показался мерцающий тёмно-синий хвост.

16

Гость

Это был хвост. Рыбий хвост. У Норы хвост. Мгновенье назад человек, а теперь русалка? Это имеет какое-то отношение к кровавому приливу, или... Мысли метались у Эрика в голове похлеще заколдованных угрей.

– Нора, помоги же мне. На истерику ещё будет время. А сейчас нам пора, и я затащу тебя на корабль, сколько бы конечностей у тебя ни было, – крикнул Зауэр.

– Истерику? – Нора била и шлёпала хвостом по поверхности океана, забрызгивая Зауэра на полпути к ней по верёвочной лестнице. – Истерику?!

Нора извивалась в воде. Её хвост был такого же глубокого синего цвета, как океан или вечернее небо, а чешуя мерцала, будто звёзды. Казалось, хвост был длиннее, чем прежде ноги, а широкие плавники окаймляла перламутровая мембрана, волочившаяся по волнам, словно шлейф. Нора держалась на плаву, не прилагая усилий, но словно не могла справиться с новыми мышцами. Волны, казалось, подхватывали Нору, а не врезались в неё, как в случае с Габриэллой.

Ванни попятился от борта, схватившись за голову, споткнулся об угря и чуть не упал, бормоча себе под нос что-то про ведьм и магию. Члены экипажа по всему кораблю таращились вниз на Нору с ужасом и любопытством.

– Видишь? – сказал один из пиратов вперёдсмотрящему, который спустился, чтобы разглядеть Нору получше. – Вот почему штормы нам нипочём. Благословение царя Тритона.

– Это всё кошки, – возразил другой.

– Нет-нет-нет. Я видел, как девчушка плавала раньше. Всё время у неё были две ноги.

– Так ведь то было в озере. Не в море.

Эрик покачал головой и снова опустил взгляд на Нору с Габриэллой. Нора продолжала вертеться в воде, ощупывая пальцами шею.

– У меня есть жабры? – спросила она Габриэллу, обращаясь к ней с хмурым видом.

К Габриэлле медленно возвращалось самообладание, и она обхватила шею Норы руками. Девушки тихо обменялись парой слов. Хвост Норы рассекал воду позади неё, поблёскивая всякий раз, как колыхалась вода. Габриэлла слегка отплыла от неё. Нора кивнула.

– Зауэр? – спросила она. – Что, если я не могу забраться на корабль?

– Если не можешь карабкаться, я тебя подниму, – сказал Зауэр и потянулся к ней. – Плыви сюда. Нужна вода – я наполню бочку из моря. Мы что-нибудь придумаем. Давай просто уберёмся отсюда.

Эрик поднялся на ноги и посмотрел на них.

– Возможно, всё вернётся на круги своя, как только отплывём от острова подальше.

Нора простонала. Габриэлла подплыла поближе к ней и принялась осматривать её хвост.

– Ничего ведь не болит?

– Нет, – ответила Нора. – Но ощущения странные. Всё иначе.

– Ты впервые в море, с тех пор как чуть не умерла. А тот человек, который тебя растил, говорил, что тебе ни в коем случае

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принц Эрик. История любви и проклятия - Линси Миллер бесплатно.
Похожие на Принц Эрик. История любви и проклятия - Линси Миллер книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги