Принц Эрик. История любви и проклятия - Линси Миллер
- Дата:20.11.2024
- Категория: Детские остросюжетные / Детские приключения / Прочее
- Название: Принц Эрик. История любви и проклятия
- Автор: Линси Миллер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линси Миллер - Принц Эрик. История любви и проклятия
Литературно-художественное издание
УОЛТ ДИСНЕЙ. НЕРАССКАЗАННЫЕ ИСТОРИИ
Линси Миллер
ПРИНЦ ЭРИК
ИСТОРИЯ ЛЮБВИ И ПРОКЛЯТИЯ
Руководитель направления Т. Суворова
Ответственный редактор С. Мазина
Младший редактор М. Дробот
Художественный редактор А. Кашлев
Технический редактор О. Лёвкин
Компьютерная верстка А. Пучкова
Корректор И. Федорова
Иллюстрация на обложке Бриттани Джексон
Дизайн обложки Елены Дукельской
Linsey Miller
PRINCE OF SONG AND SEA
Посвящается всем, кто когда-либо мечтал стать частью другого мира. – Л. М.
Все мы знаем историю русалочки Ариэль.
Но что, если её расскажет... принц Эрик?
Увертюра
Боль захлёстывала Эрика волнами, соль разъедала каждую царапину. Вода плескалась у ног, а по спине пробегал пронизывающий до костей озноб. Он попробовал было повернуть голову и застонал. Пошевелиться не получалось. Но почему?
Корабль! Он был на корабле. Шторм, худший из всех, которые Эрик когда-либо переживал, обрушился на них быстрее молнии. Корабль загорелся и развалился, пороховые бочки взрывались не переставая, и Эрика выбросило за борт. Он пытался позвать на помощь и нахлебался воды. От каждого вдоха саднило, едкий на вкус пепел щипал язык. Грудь сдавило. Однако всё это говорило о том, что он жив. Ему удалось спастись.
Сквозь боль пробилось мягкое пение. Поначалу оно было негромким и печальным, как далёкий зов китов. Чьи-то пальцы гладили лицо Эрика, смахивая с содранной кожи соль и песок. Та мелодия и ласковое прикосновение превратились в свет в конце туннеля, и Эрик стремился к ним что есть мочи. Нежный голос становился громче и крепче. Солнце било в закрытые веки. Эрик усилием воли открыл глаза и изумлённо вздохнул.
От неё, освещаемой сзади тени, захватывало дух. Черты её были столь же размыты, как и слова её песни, но прикосновение ладони к щеке Эрика было таким ласковым, что он неосознанно потянулся к ней. Незнакомка опустила его голову обратно на песок. Эрика охватил тёплый трепет. «Спасён, – подумал он, – я спасён».
Должно быть, она сильная, раз вытащила его из-под обломков. А ещё добрая, раз рискнула ради него жизнью. Голова Эрика была занята сладкими переливами её песни. Незнакомка и её голос были единственным, что стояло между Эриком и участью утопленника. И они ускользнули от него, словно песок сквозь пальцы.
1
Пирс над головой
Жаркое солнце стояло высоко над белыми домами с красными крышами, уютно расположившимися на побережье Межоблачного залива Велоны. Тёплые ветры обдували мощёные улицы и каналы, а сквозь рябь волн слышались голоса. Мягкие ноты песни, столь же весёлой, сколь и далёкой, доносились с пирсов. Эрик повернулся в сторону мелодии и шаркнул ногами ей в такт. Воздух в том месте, где он только что стоял, рассёк меч.
– Не успела! – крикнул Эрик, уводя одну ногу назад и наклоняясь.
Толпа зашумела. Причал над ними загрохотал, и соль посыпалась вниз, словно снег. Эрик окунул саднящие руки в мелководье. Напротив по краю площадки для состязаний расхаживала Габриэлла, подруга детства и единственный человек, который регулярно превосходил Эрика в фехтовании. Её взгляд скользнул от ладоней Эрика к его лицу. Она широко улыбнулась, смуглая кожа блестела от пота и морской воды. К мечу прилипли водоросли.
Поначалу еженедельные бои не были каким-то примечательным событием. Так принц и его друзья пытались привлечь к тренировкам простой народ, который иначе никогда не познакомился бы с мечом. На этой неделе они только- только взялись за настоящие клинки. Эрик собрал друзей в укромном уголке на пляже под последним причалом. Чтобы укрыться от любопытных взглядов, он натянул между стойками кусок старой парусины. Это не сработало, и за последние три месяца число наблюдателей лишь возросло. Маленькая площадка для состязаний – всё, что Эрик мог противопоставить постоянному страху перед пиратами, который завладел Велоной в последнее время: каждую неделю всё новые города переживали набеги и погромы.
– Ты чересчур самоуверен, – сказала Габриэлла, закатывая сырые рукава до локтей. – Будь я пиратом, ты бы уже сыграл в ящик.
Габриэлла – единственная из собравшихся пережила пиратский набег. Поначалу схватка носила шуточный характер, но теперь приобрела острый оттенок.
– Будь ты пиратом, у нас были бы проблемы посерьёзнее...
Габриэлла дёрнулась и почти зацепила руку Эрика остриём. Тот отпрянул.
– Ты всегда поддаёшься желанию трепать языком, – заметила Габриэлла, делая новый выпад. – Бои в реальности – это тебе не сказочки. Никто не станет ждать, пока ты выговоришься.
– Тогда останови меня. – Эрик встретил Габриэллу на полпути, блокируя двумя кинжалами её клинок. Они сошлись посередине площадки. – И не бойся меня перебить.
– Это я запросто. – Габриэлла широко улыбнулась. – Наш Прекрасный Принц.
Эрик рассмеялся. Вот почему ему нравились их утренние тренировки. Такие поединки – хороший способ расслабиться и выяснить, какая помощь нужна людям, прежде чем он приступит к своим обязанностям. Решат ли эти бои все проблемы Велоны? Нет. Помогут ли они спастись хоть кому-то? Возможно. Чувствовал ли себя Эрик благодаря им частью толпы, обыкновенным жителем залива, а не принцем, которого всегда держат на расстоянии вытянутой руки? Однозначно.
– Всякий раз, когда ты так меня называешь, – сказал он, – это выводит меня из себя.
– Я трепещу, – поддразнила его Габриэлла, кладя свободную руку на сердце. – Давай, докажи.
Эрик обхватил кинжалы по-другому. Он нанёс отвлекающий удар по её левой руке, меч Габриэллы царапнул его клинки со сводящим зубы скрежетом. Она оттолкнула принца, и они принялись кружить друг вокруг друга. Эрик ударил в сторону Габриэллы, но та увернулась. Бешено пульсирующая в ушах Эрика кровь заглушала хлюпанье их шагов.
– Ты собираешься драться? – спросила Габриэлла.
Эрик направил один клинок в Габриэллу, загоняя ту вправо, и нанёс удар левой туда, куда Габриэлла была вынуждена ступить. Габриэлла пригнулась, уворачиваясь, и кинжал задел лишь рукав. Толпа взревела.
Кто-то позади Габриэллы крикнул:
– Задай ему жару!
– У него слабая правая! – воскликнул Ванни, лучший друг Эрика, а в данный момент его злейший враг.
Габриэлла ринулась атаковать его справа. Эрик притворился, что споткнулся, отводя правую руку назад. Габриэлла сделала выпад, и Эрик взмахнул кинжалом. Их клинки сошлись. Ответный удар
- Соль и шторм - Кендалл Калпер - Иностранное фэнтези
- Дизайн-мышление в бизнесе: от разработки новых продуктов до проектирования бизнес-моделей - Тим Браун - Бизнес
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Подлинная история русалочки - Аманда Брайант - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы
- Перец и соль, или Приправа для малышей - Говард Пайл - Прочая детская литература / Прочее / Детские стихи