Голова на серебряном блюде - Содзи Симада
0/0

Голова на серебряном блюде - Содзи Симада

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Голова на серебряном блюде - Содзи Симада. Жанр: Детектив / Триллер. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Голова на серебряном блюде - Содзи Симада:
Головоломка, в которой непостижимые убийства связаны с библейским сказанием и восточноевропейскими легендами…Смерть знаменитого писателя Майкла Баркли была страшна. Ему нанесли несколько десятков ударов ножом, затем отрубили голову и положили ее на серебряное блюдо. В это же время исчезает звезда Голливуда Шэрон Мур. В ее доме обнаружена надпись кровью «Помогите!» и слова в блокноте: «Если так будет продолжаться, меня похитит и убьет чудовище». А затем некто, кого очевидцы описывают как «лысое чудовище с окровавленным лицом», начинает красть детей из семей заслуженных кинематографистов. Такие похищения и похожее существо описаны в романе Баркли, законченном как раз перед его смертью…А за тысячи километров от Лос-Анджелеса, в соленых водах Мертвого моря, плавает причудливая декорация. Здесь снимают «Саломею» – блокбастер на библейскую тему о царевне, потребовавшей голову Иоанна Крестителя на серебряном блюде. Именно ее должна была сыграть исчезнувшая Шэрон Мур. События в Голливуде явно связаны с этими натурными съемками, но каким образом? Разобраться под силу лишь гениальному японскому сыщику Киёси Митараи, другу актрисы Леоны Мацудзаки, которая исполнит роль Саломеи вместо пропавшей актрисы…«То, какой я стала сегодня, полностью совпадает с моими детскими ожиданиями. Но и мои нынешние страхи тоже родом из детства. Я уже сбилась со счета, сколько раз эти образы приходили ко мне по ночам. Так что в ближайшем будущем они непременно оживут в реальности. Я уверена в этом, потому что до сих пор все выходило именно так. У образов, что я вижу, очень четкие контуры. И я хорошо чувствую, какие вещи станут явью, а какие нет… Может, мною завладела какая-то сила? Древний вампир? Дух злодейки?» – Леона Мацудзаки«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.Несколько десятков миллионов книг, проданных в одной только Азии.«Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр „логической загадки“…» – The Guardian«Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя». – Publishers Weekly
Читем онлайн Голова на серебряном блюде - Содзи Симада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 119
как и его, тут без вариантов. Немного стрёмно, конечно, но я воспользуюсь страховочным тросом и отвинчу болты. Механизмы тоже сначала перевяжем веревкой. Думаю, ее можно продеть вот здесь через каркас. Держите конец веревки и по моему сигналу натягивайте его посильнее, а я перетащу механизмы в воздух. Остальные пусть будут внизу наготове.

На эту задачу ушло более часа. Уже давным-давно прошло время обеда. Вернувшийся с берега Джойс предложил передать повару, чтобы тот подготовил контейнеры с едой, однако все сразу же отказались. Возле остывшего тела их товарища они как-то совсем не чувствовали голода.

По одному подвесив механизмы в воздухе, они аккуратно спустили их, стараясь не поломать обшивку. Теперь они могли забраться выше, и работа стала на порядок проще. Тело Ларри следовало обвязать веревкой в несколько оборотов и для пущей верности затянуть ее потуже. Между делом они внимательно разглядывали его. На нем не было ничего, кроме плавок и кроссовок. Ко всеобщему удивлению, его тело было совершенно невредимым, не считая сквозной раны, через которую вошел меч.

От долгого пребывания на ветру кожа на слегка выступающем животе Ларри заметно иссушилась. Хорошенько присмотревшись, можно было заметить, что все его тело покрыто тонким слоем соли. Значит, непосредственно перед гибелью он искупался в море. Однако этот факт никак не приближал их к разгадке. Все выглядело так, будто какие-то сверхъестественные силы подняли Ларри наверх еще живым.

– Думаю, с веревкой порядок, – сказал Оливер. Ветер вновь немного усилился. – Теперь надо перекинуть ее через вон ту, самую верхнюю перекладину. Дальше я перемещусь туда и откреплю провода и болты. Как только я это сделаю, тело Ларри с мечом опустится на приличное расстояние по склону. Просто действуйте так же, как и с механизмами, – медленно ослабляйте хват. Но еще нужно открепить всю обшивку на самой верхушке, потому что основание меча может повредить ее, когда я откручу болты. Так что ждите.

На эту процедуру ушел еще один час. В ожидании, когда Оливер закончит, все уселись на каркас внутри декорации. Тем временем солнце клонилось к западу. Почти никто не разговаривал.

Наряду с усталостью в теле они испытывали самые разные эмоции: чувство беспомощности, горечь от потери друга, тревогу о дальнейшей судьбе фильма. Оттого что сейчас им было нечем заняться, все эти ощущения становились только сильнее.

Уокиншоу думал о Леоне, а Тофлер – о том, как быть со съемками. Особенно его занимал вопрос, что делать с танцорами, которые должны были прибыть послезавтра. Групповой танец с Саломеей на переднем плане должен был стать гвоздем фильма. Все же хотелось разобраться со всеми проблемами и спокойно его снять. Вероятно, Леона была того же мнения.

«Ладно, танцоров перенесем», – решился Тофлер. Если этим вечером откуда-нибудь позвонить или отправить телеграмму, то еще можно успеть… Хорошо, что они находятся в месте, где можно было не беспокоиться о штрафах за отмену брони в отеле.

– Все, я готов. Тяните веревку посильнее. Это ведь уже не механизм, а наш друг, – послышался крик Оливера.

Они медленно поднялись и привалились к каркасу, чтобы положение было устойчивее, а затем крепко сжали веревку.

– Майкл, Перри, готовы? – крикнул художник-постановщик вниз, где стояли двое реквизиторов. Тофлеру и Уокиншоу с их мест были видны лишь ноги Оливера.

– Готовы! – раздался снизу ответный крик.

– А вы? – снова крикнул Оливер стоявшим наверху.

– Тоже! – хором ответили они.

– Тогда я снимаю последний болт!

На несколько десятков секунд повисло молчание, от которого нервы накалились до предела. Был слышен приглушенный металлический скрип и завывания ветра, от которого дрожал пластик.

– Еще немного…

Уокиншоу, Тофлер и Джон Трэвис вновь сжали веревку покрепче. По рукам у них струился пот.

– Поехали!

Одновременно с криком Оливера над головой у них раздался громкий звук. Меч с телом Ларри отделился от конструкции и ударился об обшивку. В секунду в руках Тофлера и остальных возник ощутимый вес. Тело Ларри подвисло наверху.

– Давайте, ребята, потихоньку ослабляйте хват… Да-да, отлично!

Ноги Оливера переместились, и он начал смещаться в сторону террасы.

В просвете со стороны террасы показалось тело Ларри. Глядя, как оно медленно спускается, Уокиншоу и Тофлер ощутили, что у них все сжимается внутри. Оно было по-прежнему изогнуто.

«Трупное окоченение», – с ужасом осознал Тофлер. Он знал про него, но никогда и не думал, что оно может быть настолько сильным. Причина неестественного изгиба была устранена, и тело Ларри наконец-то оказалось в воздухе, но распрямиться оно уже не могло.

Режиссер ничего не сказал вслух, однако его губы скривились от ужаса. Казалось, в наказание за что-то бог не позволял Ларри спокойно выпрямиться после гибели. Но в чем он повинен-то?

Пока режиссер предавался размышлениям, труп бедного Ларри исчез из их поля зрения. Обливаясь потом, Оливер в одиночку сражался с веревкой, пытаясь сделать так, чтобы тело хореографа аккуратнее скользило по склону. Тофлер и Уокиншоу медленно и осторожно отпускали веревку. Тут снизу послышался крик:

– Всё, поймали!

Облегченно выдохнув, Уокиншоу и Тофлер переглянулись и похлопали друг друга по плечу. Тяжкая работа завершилась. Пригнувшись, Оливер тоже забрался внутрь. Тофлер сжал его плечо и похлопал по спине.

Все вспотели. Хотелось поблагодарить друг друга за труды, но никто не улыбался. Они лишь ощущали давящую усталость. Оливер говорил, что на работу уйдет полдня, однако на деле времени потребовалось вдвое больше. Небо снаружи уже потемнело.

– Кладите болты и гайки в этот ящик, – сказал Оливер. Подождав, пока все опустят их внутрь, он поставил ящик возле подмостков, куда они клали обшивку. Наконец все молча побрели вниз по лесам. Голода они по-прежнему не ощущали.

Пройдя перед подъемником и поднявшись вверх по лестнице, киношники вышли из пещеры на сцену. Тело Ларри было накрыто брезентом, из-под которого виднелась лишь макушка с редкими седыми волосами. Это был уже второй труп на съемках «Саломеи».

По форме ткани не создавалось впечатления, будто под ней лежит человек. Казалось, там скрываются какие-то крупногабаритные детали для съемок. Все дело было в ужасно неестественном положении тела Ларри. Не самая частая посмертная поза для человека, прожившего отнюдь не короткую жизнь…

Берт присел на деревянный стульчик возле головы Ларри и, слегка приподняв голубую ткань, заглянул внутрь. Подошедший Тофлер взял у него из рук край ткани и также приподнял ее. Показалась голова Ларри, откинутая назад. Режиссер перекрестился. К ним молча подошли Ричард Уокиншоу и Оливер Баррет.

– Наверное, надо сказать что-нибудь вдумчивое, – сказал Тофлер. – Только вот в голову ничего не приходит. Как будто все слова забылись.

Затем он перевел взгляд на близкого друга покойного.

– Не верится, что я вот так здесь сижу и смотрю на него … – С этими словами Берт опустил голову. Его глаза блестели. – В нашем возрасте все время думаешь о смерти, раз в день так точно. Я пару раз спрашивал Ларри, как он хочет умереть. И тот отвечал: «Хочу скончаться от сердечного приступа на диване за просмотром моего лучшего мюзикла, и чтобы рядом стояла бутылка моего любимого вина». В голове не укладывается… Надо же, насколько по-иному он умер! Еще вчера был таким бодрым, называл ту мечеть круглым свинарником… Мне всегда казалось, что он может ослепнуть или стать лежачим, но никогда не потеряет свой голос. Вечно он на что-то ругался, но это же Ларри…

– Это я виноват. Притащил его в это проклятое место… – сказал Тофлер, положив Берту руку на плечо.

Молча сжав его руку, тот помотал головой:

– Это не твоя вина.

– Уже стемнело. Давайте-ка немного распрямим его, перед тем как везти на Большую землю.

Не поднимая ткань, они под руководством Тофлера начали давить на тело Ларри в разных участках. У них получалось временно его распрямить, но стоило ослабить нажим, как оно медленно принимало прежнюю позу. На Ларри было больно смотреть, но не хотелось ненароком повредить его тело. Спустя десять минут они, как по команде, бросили это занятие.

Приподняв ткань, Тофлер

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голова на серебряном блюде - Содзи Симада бесплатно.
Похожие на Голова на серебряном блюде - Содзи Симада книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги