Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Вопреки сказанному, выглядел док очень усталым, измученным. Хорошая мина при плохой игре? После паузы он чуть слышно добавил:

— Бывают, впрочем, дни, когда я ужинаю как бродяга — если вы понимаете, о чем я. Выбираюсь отсюда, не желая никого видеть, не в состоянии перекинуться с кем-либо парой слов, бреду домой и запираюсь с бутылкой чего-нибудь крепкого, надеясь, что смогу оглушить мозг выпивкой.

— И как, помогает?

— Не-а… Немного притупляет боль и гнев. Но в итоге становится вполне терпимо. Даже появляются силы, чтобы вернуться сюда на следующий день.

Рицца задумчиво сцепил руки.

— Еще стараюсь как можно чаще слушать классическую музыку, — снова заговорил он. — Она здорово помогает. Чистая, непорочная, полная чувства и жизни. И еще время от времени я летаю.

— Вы летчик?

— Да так, пилот-любитель. У меня простейшая лицензия, дающая возможность самостоятельно подниматься в небо. Порой беру на прокат самолетик. И там, над землей, я успокаиваюсь, наполняюсь первозданной чистотой. С час, а то и больше воображаю, будто мир совсем неплох и в нем нет подобного бессмысленного ужаса.

Какое-то время взгляд Риццы был устремлен в никуда, а затем он спросил:

— А вы сами-то как справляетесь?

Тесс задумалась: искренний развернутый ответ породит новые вопросы.

— Знаете, в основном читаю. Детективы, как это ни странно. — Она хихикнула, и ее смех разнесся жутковатым эхом по холодной тишине прозекторской. — Психологические триллеры, полицейские боевики, старомодные расследования, современные экшены. Один из моих любимых писателей — Томас Харрис. У меня куча теорий насчет особенностей психики доктора Ганнибала Лектора.

— Вам этого на работе, что ли, не хватает? — Рицца собрал высокий лоб в гармошку, взметнув брови.

— Хватает, еще как хватает. Зато в книжках я набираюсь новых идей. И, знаете, еще меня завораживает вот что: примерно лет пятьдесят назад криминальный мир внезапно охватило безумие… Хм, если так можно выразиться. До 70-х годов прошлого века преступления оставались относительно простыми. Поножовщина, удушения, огнестрельные ранения. Вполне ясная мотивация — ревность, жадность, месть. По сравнению с днем нынешним вполне себе чистые, едва ли не элегантные преступления. В те времена детектив был задачкой для мозгов. А не рвотным средством.

Лицо Риццы просветлело.

— Отлично понимаю, о чем вы. Согласно одной теории, в 1970-е, в эпоху расцвета телевидения, люди стали больше узнавать о грязных преступлениях, хотя, в принципе, нечто подобное разные душегубы совершали с незапамятных времен. История полна примеров — вспомним Джека-потрошителя или того же Калигулу двухтысячелетней давности. Другая теория гласит, что даже психопатам требуется вдохновение, и все эти нынешние веяния в индустрии развлечений — в музыке, кино, литературе — дают им подходящую пищу для мозгов. Но, Уиннет, вы ведь не так сохраняете рассудок, не благодаря чтению становитесь все профессиональнее. Вы уклоняетесь от моего вопроса?

— Не умышленно, нет. Я…

— Простите за задержку, — вслед за шипением автоматических дверей раздался голос Мичовски. — Нарвались на капитана, подавай ему новости.

— Что ж, тогда начнем, — отозвался коронер. Воодушевление, охватившее Риццу во время беседы с Тесс, как рукой сняло — лицо его помрачнело, губы искривила гримаса брезгливости. — Пока отчет не закончен. Вы и без меня прекрасно знаете, что окончательные результаты появятся через сорок восемь часов. Так что пока предварительная информация. Мне хотелось дать вам фору.

Мичовски и Фраделла приготовили блокноты.

Коронер медленно выдохнул и заговорил:

— Я могу подтвердить причину смерти. Ее закололи, скорее всего, скальпелем, и затем лезвие вонзили глубже, вот так. — Он поднес нож к манекену и продемонстрировал. — Очень аккуратно. В результате проникающего удара с последующим поступающим разрезом яремная и сонная артерии были полностью рассечены. Какие-либо пробные надрезы отсутствуют. Жертва умерла от потери крови — очень быстро. Артериальная кровь должна была бить фонтаном. Когда отыщете изначальное место преступления, поймете, что я имею в виду. И на этом более-менее хорошие новости заканчиваются.

Подождав, пока детективы не закончат строчить, Рицца продолжил:

— Как и ожидалось, на теле жертвы нет никаких биологических частиц или отпечатков пальцев. Тело оставили на пляже, и оно подверглось воздействию песка и океанских брызг, которые стерли с него все.

— Анализ на токсины? — спросила Тесс.

— До этого еще доберемся. Тем не менее предварительная токсикологическая экспертиза выявила сущую кашу из микроколичеств различных химикатов. Я отослал образцы для получения детальных результатов. Через 36–48 часов узнаем больше.

— Возможно, мне удастся подстегнуть лабораторию, — проговорила специальный агент. — Подергаю за кое-какие ниточки.

— Я сделал все возможное, но посмотрим, что у вас получится. Может, федералы обладают большим весом, нежели мы, местные. Однако вернемся к состоянию жертвы. Судя по скоплению крови, после смерти девушку продолжали удерживать в молитвенной позе, однако она не касалась коленями земли.

— Какого дьявола это значит, док? — удивился Мичовски.

— Это значит, что в момент смерти она была подвешена в некой фиксирующей системе.

— Ох, черт, — выдохнула Тесс.

— Затем, когда трупное окоченение полностью наступило, убийца перевез тело и оставил на пляже, где мы его и нашли.

— Значит, есть странгуляционные борозды? — уточнила специальный агент.

Рицца аккуратно приподнял простыню, оголив левую руку и ногу жертвы.

— Весьма незначительные. Я ожидал, что они будут гораздо заметнее. Отсутствие глубоких странгуляционных борозд можно объяснить лишь использованием чего-то вроде этого, — он щелкнул кнопкой пульта дистанционного управления и включил изображение на настенном телевизоре. — Подобными бондажами[822] торгуют секс-шопы класса люкс. Браслеты и пояса в них делают на подкладке из искусственного меха, и они весьма эффективно сковывают движения, но благодаря своей мягкости не повреждают кожу. Впрочем, натереть они могут, если жертва дергается в путах продолжительное время. Именно такие отметины я и обнаружил здесь, — Рицца указал на запястье девушки. — На лодыжках такие же следы, а также на шее. На талии аналогичных повреждений меньше, но они есть, что позволило мне определить тип бондажа, в котором ее удерживали.

Рицца снова щелкнул кнопкой, и на экране появилась красочная упаковка БДСМ-бондажа с фотографией подвешенной к потолку женщины. Ее руки с браслетами на запястьях были вытянуты вперед, талию и плечи охватывали широкие ремни — на вид кожаные, но на меховой подкладке. Браслеты на лодыжках, оставляя колени полусогнутыми, фиксировали ноги. На снимке присутствовал еще и мужчина, который, стоя позади подвешенной женщины, тянул поводья бондажа, придавая ее телу желаемую позу.

От демонстрировавшихся на экране изображений Тесс замутило. Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы избавиться от тошноты. Рицца, чуть приподняв бровь, взглянул на Тесс, но та отмахнулась от незаданного вопроса, скривив губы и едва заметно покачав головой.

— Такую штуку легко можно найти в продаже, — возобновил повествование коронер. — И даже разных брендов. Полезная информация

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги