Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
да, хотя утверждать пока не возьмусь. Проверить это здесь не представляется возможным. — Коронер махнул рукой на толпу телеоператоров, которые выстроились за ограждением.

— И то верно, — кивнула Тесс. — Время смерти?

— Двенадцать-шестнадцать часов назад.

— Хорошо, можете убирать ее, спасибо.

Она стала наблюдать за возней Риццы и Эй-Джея. Труп в стадии полного окоченения всегда причиняет дополнительные хлопоты. Укладывая тело на носилки и застегивая мешок, коронер с помощником старались, чтобы репортерам не удалось ничего заснять.

— Значит, опять вы, — изрек Мичовски. — Предвкушаю прелести совместной работы.

— Так вы знакомы? — удивился Фраделла.

— Ага, — отозвалась Тесс. — К сожалению.

— Несколько лет назад мы с Терезой работали над одним делом, — пояснил Мичовски. — Впечатления остались незабываемые.

— Тесс, а не Тереза.

— Если только из одолжения. На вашем жетоне значится «Тереза», — огрызнулся детектив. — По правде говоря, я надеялся, что Бюро пришлет кого-нибудь другого.

— Тогда я для вас — специальный агент Уиннет, — сухо парировала Тесс.

Вот вам и создание рабочей команды и дружелюбной атмосферы! Она попыталась, и не ее вина, что так вышло. Этот дядя взял и зарубил все на корню. Решил держаться старой обиды — между прочим, так вышло из-за совершенной им же ошибки. Порой Тесс просто не понимала людей. С ними вообще трудно иметь дело. Ей что, не надо указывать на чужие промахи, которые угрожают самому ходу расследования? Или следует проявить ангельское терпение, чтобы наладить взаимоотношения, которые Мичовски уже запорол своей злопамятностью? Она искренне завидовала прирожденным политикам и интриганам, которые всегда точно знают, когда и что нужно сказать — типам, наделенным харизмой и обаянием. Их сразу причисляют к успешным людям, даже если сами они ничего не добились.

В общем, пока Тесс понятия не имела, как налаживать отношения с Мичовски. Так что она попросту отмахнулась от проблемы и сосредоточилась на расследовании.

— Ладно, введите меня в курс дела.

Детективы переглянулись. Рассказывать вызвался Фраделла:

— Ее нашли на рассвете двое подростков. Эту позу ей придали с помощью рыболовных лесок. Мы их срезали до вашего приезда.

— Какие-либо отпечатки, следы протекторов, хоть что-то?

— Ничего. Хавьер возьмет немного песка. В лаборатории его просеют, может что и отыщут.

Специальный агент задумчиво огляделась, затем спросила:

— Сами-то что думаете?

— А разве вы… — начал Мичовски, но его перебил напарник:

— Очевидно, это вторичное место преступления, тело здесь только оставили. Точную причину и время смерти, а также орудие убийства мы получим после вскрытия. Жертва пока не опознана.

— Все это и без вас понятно, — с прохладцей бросила Тесс. — Я спросила, что вы думаете, а не что вам известно.

— А, — выдавил Фраделла и нахмурился. Щеки его слегка покраснели. — Нам с напарником пришла в голову идея о ритуальном убийстве с какой-то религиозной подоплекой. И лично я считаю, что все указывает на серийного убийцу.

— Интересно, — рассеянно проговорила Тесс, внимательно разглядывая подростков, которые по-прежнему сидели, прижавшись друг к другу. — А были другие жертвы?

— Нет, во всяком случае, нам они неизвестны, — ответил Фраделла, и Мичовски закатил глаза.

— Я тебе говорил, — принялся он наставлять напарника. — Сначала комплексная проверка, и только потом заключения. А иначе ты такой же никчемный баламут, что и журналюги.

Фраделла поджал губы и отвел взгляд — смутился? Или раздосадован?

— Детектив Мичовски, можно вас на секундочку? — спросила в ту же минуту Тесс, подхватывая старого копа под локоток, пока тот не успел отказаться.

Они сделали пару шагов, и Тесс отпустила детектива со словами:

— Не стоит это делать при посторонних. — Видя замешательство Мичовски, она пояснила: — Я про нагоняй Фраделле. Он обижен на вас, и не без причины.

— Вот только не надо меня учить, как разговаривать с напарником! Да и учитель вы тот еще, насколько мне помнится.

— Что ж, дело ваше.

Агент Уиннет вернулась к Фраделле и возобновила прерванный разговор:

— Детектив, я согласна, это может быть серийный убийца, пускай других жертв пока и не выявлено. Он оставил ее здесь, хотя рядом национальный парк Эверглейдс. Избавься он от тела там, и никто бы о преступлении не узнал. Но ему чертовски хотелось, чтобы жертву обнаружили. И именно в таком положении. А это одна из черт серийных убийц. Так они доносят до мира свои послания.

— У вас недостаточно сведений, чтобы употреблять термин «серийный», — снова встрял Мичовски. — Ненавижу устраивать сенсации из подобных дел. И как насчет необходимых пяти жертв, чтобы назвать убийцу серийным?

— Гэри, но они все с чего-то начинают! Вы же не станете возражать, если мы поймаем его пораньше? Жертв к тому же нужно три, а не пять. Новые методические указания.

— Да знаю я! — раздраженно усмехнулся старый коп.

— Прекрасно, что вы и сами хотите поймать его побыстрее. Ведь поэтому вы к нам и обратились, не так ли? И что же сейчас взъерепенились? Не дает покоя давняя история? С прошлым я никак не могу помочь, Мичовски. Но я могу быть полезна сейчас. Мы должны научиться сотрудничать.

Детектив, явно раздосадованный, провел ладонью по коротко стриженным волосам, но ничего не ответил.

В нескольких метрах от них, держась за руки, на песке понуро сидели двое подростков. Девушка тихонько плакала и, судя по распухшему от слез красному носу, предавалась этому довольно продолжительное время.

— И давно она плачет? — поинтересовалась Тесс.

— Да с тех пор, как мы приехали, без передышки. Еще и блевала пару раз, — отозвался Фраделла.

— И почему же, по-вашему?

— Лично я думаю, просто боится, что ее накажут родители, как только приедут, — угрюмо буркнул Мичовски.

— Вы думаете, — задумчиво повторила Тесс, не без некоторой язвительности. — Вот только подростки нынче не такие неженки, и чтобы блевать, им нужен повод посерьезнее. Она определенно напугана больше своего дружка. Что-то здесь не так. И дело не в трупе. По телику только мертвечиной и пичкают, так что они привыкшие. Могу я?.. — специальный агент махнула в сторону молодых людей.

Мичовски пожал плечами, Фраделла же, явно заинтригованный, двинулся за ней следом.

Тесс медленно приблизилась к подросткам и присела перед ними.

— Привет, ребятки. Я — специальный агент ФБР Тесс Уиннет. Но вы можете называть меня просто Тесс, договорились?

Она протянула руку, и первой ее застенчиво пожала девушка.

— Крис, — представилась она, шмыгнула носом и вытерла лицо насквозь промокшим рукавом замызганной толстовки.

— Карл, — назвался парнишка.

— Вижу, вы расстроены, — продолжала Тесс, больше обращаясь к девушке. — Что ж, понимаю. Я бы тоже испугалась.

Крис подняла на нее заплаканные глаза. Слезы по-прежнему скатывались по ее щекам. И Тесс увидела в глазах девушки страх — неописуемый, такой знакомый ей страх.

— Да я бы была вне себя

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги