Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Ван, живший в полном одиночестве на первом этаже, проснулся посреди ночи и услышал еле слышный плач. От ужаса его бросило в холодный пот; он даже не решился сходить в туалет, так и пролежал до утра, укутавшись в одеяло.

Последние пару дней старик Ван вместе с соседями – семейной парой, которая тоже жила на первом этаже, – время от времени слышали по ночам прерывистые и неразборчивые всхлипы. Казалось, будто они находятся в фильме ужасов, где призрак через плач пытается донести до живых трагедию своей смерти.

По случайному стечению обстоятельств все трое соседей подумали об обольстительной женщине, вселившейся в квартиру на четвертом этаже два месяца назад. Может, она злой дух? А иначе как она так тихо ходит? Почему всегда в белом? По какой причине выходит на улицу только ночью? Чей этот жалобный плач?

Владелец квартиры на четвертом этаже работал в Пекине, связаться с ним у них не получилось, поэтому, посовещавшись, они решили все вместе подняться вечером на мрачный и темный этаж. По всему коридору четвертого этажа валялся разный мусор; переступая его и шумя на весь этаж, они стучались во все квартиры.

Никто не открывал.

Странно, но после того дня они больше не слышали завываний. Возможно, им удалось спугнуть призрака, и через пару дней все благополучно забыли о том, что слышали, будто этого никогда и не бывало.

Так было до вчерашнего дня, когда старик Ван в очередной раз проснулся ночью и почувствовал странный запах из коридора. Неужели эта плутовка-оборотень[695] опять вернулась? Старик Ван вспомнил о «духе» обольстительницы, поэтому опять провел всю ночь под одеялом, так и не добравшись до туалета.

Ранним утром трио жителей первого этажа снова собралось на совещание. Оказалось, что все они учуяли странную вонь в коридоре, а еще припомнили тот странный плач, который мучил их две недели назад. Понимая, что они просто больше не в силах вынести такого кошмара, соседи набрали три цифры – 110…

* * *

– А дальше что? Полицейские нашли что-то? – Дабао подозревал, что судмедэксперт Сюэ еще не дошел до кульминации этой фантастической истории.

– Мы уже почти добрались до места. Вы сразу поймете, что произошло, когда увидите все своими глазами, – нахмурившись, ответил судмедэксперт.

По его лицу я понял, что сегодня мне придется воспользоваться противогазом и кинзой.

Совсем скоро многолюдный центр города остался позади, и теперь повсюду виднелись домишки из серого кирпича.

Место преступления находилось в глуши, поэтому встревоженных зевак тут не было. Около здания было припарковано с десяток полицейских машин. Ярко-желтая сигнальная лента отделяла вход от вытянувшего шею старика Вана и остальных. Только мы зашли внутрь, как ужасная вонь «плутовки» ударила нам в нос.

Многолетний опыт работы подсказал мне, что здание пропиталось трупным запахом, а мы еще даже не поднялись на четвертый этаж. Можно было представить, в каком состоянии находится тело.

Хоть на улице и стояла ясная солнечная погода, лучи света не проникали в маленькое темное здание. Путь на четвертый этаж нам освещали лишь тускло-желтые мигающие лампочки.

Вскоре моя догадка подтвердилась.

Взобравшись на четвертый этаж, мы увидели девушку-эксперта с фотоаппаратом на шее, которая, скрючившись, блевала на лестнице. Увидев огромную лужу рвоты, я тут же отшатнулся.

На четвертом этаже трупная вонь усилилась. Несколько криминалистов в резиновых сапогах и противогазах снимали отпечатки с входной двери одной из квартир. Судмедэксперт Сюэ достал несколько пар резиновых сапог из пакета и протянул нам:

– Наденьте, иначе будете нервничать.

– Нервничать? – Я взял сапоги, но вместо того чтобы поскорее надеть их, с любопытством заглянул в квартиру жертвы.

Тела я не заметил.

Планировка бараков была крайне простой: каждая дверь вела в отдельную квартиру. Между собой они не сообщались.

Убийство произошло прямо здесь, в центральной квартире на четвертом этаже. Полицейские уже вскрыли взломоустойчивую ржавую дверь и обшарпанную деревянную, с которой кусками отваливалась краска. В квартире кружили мухи.

Обстановка была очень простенькой: обычная кухонная плита, у восточной стены стояла двуспальная кровать, а у западной – холодильник. Единственное, что бросалось в глаза, – это железная клетка посреди комнаты. В таких обычно содержат диких зверей.

Поперек клетки лежало что-то черное с проблесками белых пятен. Если смотреть на клетку прямо, она казалась совершенно пустой; но стоило немного сменить угол обзора, как внутри сразу же появился сильно разложившийся, раздутый труп.

Трупная жидкость, возникающая на поздних стадиях разложения, когда тело мертвеца начинает распухать, настолько пропитала не только сам труп, но и его одежду, что теперь было невозможно распознать ее ни по форме, ни по цвету. Белесые пестрые пятна, которые я приметил вначале, оказались скоплениями личинок.

Трупный яд из клетки уже растекся по полу в квартире. Половина комнаты была залита зеленоватой жидкостью, в которой плавали личинки, неустанно наслаждающиеся питательными веществами.

Теперь я понял, о чем говорил Сюэ. В резиновых сапогах можно было не переживать за то, что личинки вместе с жидкостью попадут в ботинки или под брюки.

Этот непреодолимый смрад терзал мое обоняние, поэтому, машинально потерев нос, я быстро вышел, чтобы надеть противогаз и резиновые сапоги.

– Если жертва умерла внутри клетки, значит, это точно убийство, – голос судмедэксперта Сюэ звучал приглушенно из-за противогаза.

Ничего не отвечая, я надел латексные перчатки и направился к трупу.

Чем ближе я подбирался к сердцу комнаты – гнилостной клетке, – тем меньше путей беспрепятственного прохода оставалось. Я не планировал множить здесь число погибших, но с каждым шагом под моими ногами хрустели ничего не подозревающие личинки.

Я дважды обошел по кругу клетку. Ее длина, высота и ширина были одинаковыми и составляли примерно один метр. Сбоку находилась дверь, на которой висел огромный замок «Три кольца». Я указал на замок и спросил у стоящего рядом Линь Тао:

– Можешь глянуть, вдруг там остались пальчики убийцы?

– Остались, но отпечаток смазанный – бесполезный, – поспешил вмешаться один из криминалистов.

Я не без сожаления кивнул.

– А в комнате уже нашли какие-то отпечатки?

– Вещей здесь очень мало, мы стараемся изо всех сил.

– Ты делай свое дело, а я пойду помогу им, – сказал Линь Тао. Осмотревшись, он осознал, что на полу не было свободного места, куда можно было бы поставить свой чемоданчик, поэтому поставил его прямо на обеденный стол, который криминалисты уже изучили, но не нашли никаких следов.

Я присел на корточки и спросил:

– Как мы можем достать тело из клетки?

– Я уже отправил людей, чтобы они одолжили у пожарных электропилу. Распилим клетку, да и всё, – ответил судмедэксперт Сюэ.

Я кивнул и, нахмурившись,

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги