Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
было предела. Я даже не понял, как достал мобильный телефон и набрал номер начальника Хуана.

– Братец, ты не поверишь, но я нашел очень важную улику в «юньтайских убийствах»! Она в корне все меняет.

Начальник Хуан был на совещании, поэтому ответил шепотом:

– Какую улику?

– Я нашел отпечаток, доказывающий, что убийца носит полицейскую униформу.

– Полицейский? – удивленно спросил начальник.

– Необязательно. Это может быть участковый, охранник, кто угодно, чья униформа является копией полицейской.

Немного помолчав, начальник Хуан ответил:

– Ну и что? У нас сейчас нет ни малейшей зацепки. Плевать, кем он работает; любого, кто вызывает хоть малейшее сомнение, мы отправляем на ДНК. Ты предлагаешь искать только среди тех, кто служит, а остальные априори не могут быть насильниками?

Ответ начальника меня отрезвил, я даже на секунду потерял дар речи. Действительно, отпечаток мог оставить кто угодно, чьи родственники или друзья работают в смежных с полицией структурах. Убийце могли просто отдать лишнюю пару брюк от формы. Стопроцентная достоверность только у ДНК.

– Твоя правда, – согласился я. – Продолжайте делать что делали, а я поищу что-то более стоящее.

– Ага, – ответил Хуан, после чего повесил трубку.

Я лежал на кровати и смотрел в потолок. Когда же этот зверь попадется в капкан?

* * *

На ужин я спустился в ресторан при гостинице, где меня ждал шведский стол. Телефон зазвонил, не дав мне толком поесть, но я был этому рад – возможно, пришли хорошие новости…

– Чем заняты? – спросил начальник Чжао.

– М-м… ем, – ответил я, беспорядочно набивая рот; ведь через секунду мне придется впопыхах возвращаться к оперативной группе.

– В деле произошел серьезный прорыв, экстренное совещание через десять минут.

Он не обманул – это был действительно прорыв. Я даже удивился тому, насколько эффективно сработали следователи.

Они получили доступ к камерам видеонаблюдения в караоке «Император Ин» уезда Дунцяо. Было установлено, что три дня назад, в ночь смерти Фэн Цяна, тот повздорил с незнакомцем. На кадрах видно, как Фэн Цян и какой-то мужчина не могут поделить хостес в караоке, каждый тащит ее за собой, официанты решают помочь девушке и, явно отдавая предпочтение погибшему, встают на его сторону. Неизвестный злится и пинает ногой пьяного Фэн Цяня. Полицейский падает, после чего с трудом встает, достает из-за пояса пистолет и направляет его на обидчика. Тот падает на колени, моля о пощаде, а затем сбегает из караоке.

– В общем, на видеозаписи зафиксировано фактически все, что происходило в караоке в тот вечер, – сказал начальник Чжао. – Мы узнали, что той ночью Фэн Цян отдыхал в караоке не один – он встречался с парочкой бизнесменов и попросил обслуживать их комнату конкретную хостес, но она занималась другим клиентом. Полицейский не стал с этим мириться и зашел в комнату к клиенту-сопернику, которым оказался незнакомец с камер. Он попытался забрать девушку, из-за чего у них возник конфликт.

– Этот незнакомец пришел веселиться в одиночку? – спросил я.

Начальник кивнул и добавил:

– Он там был такой один.

– Они с хостес состояли в романтических отношениях?

– Сама девушка все отрицает, но мы наводим справки.

– Этот человек не может быть полицейским, он обычный хулиган, – презрительно заметил Дабао. – Такого только могила исправит.

– В любом случае, – продолжал начальник Чжао, – человек на видеозаписи вызывает серьезные подозрения. Мы получили его четкую фронтальную фотографию и сейчас устанавливаем личность; если он из нашего уезда, то точно убийца.

– Теперь установить его личность – плевое дело. Вы его уже нашли? – в голосе заместителя все еще слышалось презрение.

Начальник Чжао ничего не ответил.

Меня возмутило поведение заместителя, поэтому я не удержался и сказал:

– Уверен, мы скоро отыщем его.

Все, в том числе и начальник, с удивлением взглянули на меня. Собравшись с мыслями, я произнес:

– Убийца напал на Фэн Цяня, потому что тот попался ему под руку, а вот Ци Сяня он убил намеренно.

– С чего вы так решили? – Начальник тоже задумался.

– Подумайте. К тому моменту, когда преступник отправился в Дунцяо ради убийства Фэн Цяня, прошло уже две недели после смерти Ци Сяня. Будь у того семья и близкие люди, они уже давно заявили бы в полицию о его пропаже. Убийца не осмелился бы так запросто кататься по округе на его машине.

– Верно, – согласился Чжао. – Если б мы получили заявление о пропаже, дорожная полиция остановила бы его такси, как только заметила на дороге.

– Другими словами, – продолжил я, – убийца знал Ци Сяня и понимал, что, если тот исчезнет, никто не заметит и не хватится, поэтому спокойно пользовался его машиной.

– Понятно, – перебил меня Дабао. – Убийца может быть чужим человеком Фэн Цяню, но не Ци Сяню. Таксиста он знал как облупленного.

Я кивнул.

– Ци Сянь – затворник, с людьми не ладил. Единственное место, где он мог с кем-то познакомиться, – это лапшичная, в которой он часто обедал.

– Логично. – Чжао с высоко поднятой головой посмотрел на заместителя. – Нам нужно всего лишь показать фотографию владельцу заведения и спросить, видел ли он этого человека.

Я ничего не ответил, лишь посмотрел на заместителя, который, опустив голову, пил чай, с немым вопросом в глазах: «Неужели вы и сейчас несерьезно отнесетесь к нам, криминальной полиции?»

– Главное, не забудьте, – поспешил напомнить о своем открытии Дабао, – наш убийца любит есть вяленое мясо, но не знает, как его правильно готовят. Трупные засолки – редкое явление.

Все прошло даже проще, чем ожидалось. Хозяин лапшичной сразу же узнал человека на фотографии: его звали Гэ Мэнмэн, и он жил рядом с таксопарком.

Мы нашли дом Гэ Мэнмэна и провели там обыск перед тем, как задержать самого мужчину. Были обнаружены ингредиенты и инструменты для изготовления бомб, а еще втихаря изъяты образцы ДНК. Самое главное – на письменном столе Гэ Мэнмэна мы нашли полную карту уезда Дунцяо, на которой красный цветом были отмечены несколько мест.

– Слава богу, мы вовремя напали на след! – воскликнул начальник Чжао. – Он планирует ограбить банк!

Я думал, что стану свидетелем кинематографичной перестрелки, но реальность оказалась намного прозаичней. В ту ночь, когда следователи решили наведаться к Гэ Мэнмэну домой, они тихо взломали входную дверь и арестовали мужчину. Еще секунду назад он сладко спал в своей постели – и вот на его запястьях щелкнули наручники…

* * *

Гэ Мэнмэн родился в Дунцяо. Пять лет назад он переехал в этот уезд по работе, но пристрастился к наркотикам.

Наркотики – это не просто «увлечение», это вечная долговая яма, высасывающая не только деньги, но и жизненные соки. Он быстро потратил все сбережения, которые копил несколько

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги