Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
выписал ему рецепт на таблетки Оксикодона, которые он принимал три дня, а потом смыл в унитаз. Он сказал Холли, что ему эти таблетки понравились чуть больше, чем следовало.

Раньше, сидя за этим столом, Холли и Иззи могли видеть круглую крышу хоккейной арены «Холман», но теперь её нет; от катка остались лишь обугленные, дымящиеся развалины, огороженные полицейской лентой. Дональд Гибсон, он же Билл Уилсон, он же Триг, по всей видимости, хотел сжечь своих жертв, как ведьм 17-го века.

Детективы полиции штата, обыскивая дом Гибсона в трейлерном парке «Элм Гроув», нашли стопку блокнотов: одни были помечены как «Характерные недостатки» (в духе программы Анонимных Алкоголиков), другие – «Письма папе». Из последних ясно, что убийство Аннет МакЭлрой было первым преступлением Гибсона.

«Хроники папы» (так их назвал Бакайский Брэндон) также обвиняют отца Дональда Гибсона в убийстве Бониты Гибсон, которая исчезла в 1998 году, когда Дональду было восемь лет. Эвери МакМартин, давно вышедший на пенсию городской детектив, подтвердил (в подкасте Бакайского Брэндона), что мистер Гибсон был подозреваемым после исчезновения своей жены, однако тело женщины так и не было найдено, и дело Бониты Гибсон давно переведено в открытые, но неактивные дела департамента.

Кейт Маккей теперь самая известная женщина Америки. Её фотографию – с окровавленными губами, растрёпанными волосами и следами от скотча на лице и шее – увидели по всему миру, в том числе на обложке журнала People. Она отказывалась мыться, пока в отеле не была сделана эта культовая фотография. Турне было переработано для гораздо больших по вместимости площадок, где жест Кейт – «Давай, давай, давай» – вызывает бурные одобрительные возгласы. Миллионы женщин носят футболки с её изображением, на некоторых Кейт с окровавленными губами, на некоторых нет, но всегда с пальцами, разведёнными в этом жесте. Всё больше штатов, включая два традиционно консервативных, принимают законы, защищающие право женщины на аборт.

«Или право не делать аборт, – всегда говорит Кейт. – Запомните это. Жизнь – всегда предпочтительный выбор, но этот выбор принадлежит женщине».

Ходят слухи, что она может баллотироваться на государственную должность. Возможно, даже на высший пост страны. Холли считает эту идею нелепой. Кейт слишком сосредоточена на своей борьбе, чтобы её когда-либо избрали. У неё туннельное зрение. По крайней мере, так думает Холли. Холли уволилась с должности охранницы Кейт. Её место заняли три женщины, бывшие военнослужащие. Они моложе Холли и привлекательнее (как это часто бывает с молодыми). Они называют себя Bod Squad.

Корри вернулась домой в Нью-Гэмпшир.

Полиция и пожарная служба Бакай-Сити продолжают находиться в серьёзном конфликте. Была создана комиссия для изучения причин бунта и выработки санкций за подобное поведение. Начальница полиции Элис Пэтмор и начальник пожарной службы Дарби Дингли подали в отставку. Продолжаются вопросы по поводу решения провести благотворительный матч в то время, когда на свободе находился серийный убийца.

«Лучше поздно, чем никогда», – говорит Бакайский Брэндон о тех вопросах. На самом деле – это лишь слухи.

Парни в синем и те, что в красном, затаились, вероятно, смущённые своим поведением (возможно, даже шокированные), но не слишком обеспокоены. Да, «Бунт на софтболе» стал предметом шуток для ведущих ночных шоу, но это пройдёт. И, честно говоря, сколько полицейских и пожарных можно отстранить, когда нужно бороться с преступностью и тушить горящие здания? Половина участников конфликта утверждают, что даже не были там, а другая половина – что пыталась остановить беспорядки. Что, как Холли знает от Тома Атты и Лью Уорика, полная чушь.

Большинство сотрудников полиции и пожарных отделаются лёгким наказанием. Есть два заметных исключения. Рэй Дарси, первый бейсмен команды «Пистолеты», был отстранён на шесть месяцев, первые три из которых без оплаты. Джордж Пилл был уволен из пожарной службы. По всем слухам, которые Холли слышала от Уорика и Иззи, это увольнение было лучше, чем предъявление обвинений в нападении, которое Пилл явно заслуживал. Иззи отказалась подавать в суд. Рассел Гринстед пытался убедить Иззи подать иск против Пилла, но она отказалась. Она никогда не хочет больше видеть лицо Джорджа Пилла. Или Гринстеда, кстати.

Джером снова взялся за свой роман, который лежал на его рабочем столе. Его недавняя травма – он неделю ходил на костылях из-за ожогов первой степени на ногах и показывал Холли целое созвездие прожогов на рубашке – похоже, дала необходимый толчок его творчеству. Он планирует работать над книгой «Армия Божья», когда закончит детективный роман. Говорит, что его сердце принадлежит нонфикшену. Он поддерживает связь с Корри, говоря ей, что её плохие сны пройдут. Корри надеется, что он прав.

Конечно, в Бакай-Сити не было выступления Сестры Бесси; даже если бы Бетти не перенесла небольшой сердечный приступ, Минго был местом преступления. Сейчас он закрыт, несколько шоу июня и июля – Джордж Стрейт, Maroon 5, Dropkick Murphys – перенесены на ярмарочную площадку. Другие концерты отменены.

Минго, под руководством теперь уже Мэйзи Роган, откроется в августе с очень особенным шоу.

2

Фрэнки и его «Сказочный рыбный фургон» открылись. Холли сидит и ждёт Иззи, аккуратно сложив руки перед собой (она наконец перестала грызть ногти), и думает: «Я убила четырёх человек, и неужели они не дают мне покоя по ночам? Вовсе нет. Когда их было четыре, я боялась за свою жизнь. С Дональдом Гибсоном…»

 – Я выполняла свой долг телохранителя.

Работу, за которую она больше никогда не возьмётся.

Бетти Брэди, также известная как Сестра Бесси, улетела обратно в Калифорнию на своём частном самолёте, и Барбара Робинсон сопровождает её. Они очень сблизились, но Барбара поддерживает связь со старыми друзьями и скоро вернётся… по крайней мере, ненадолго. Холли разговаривала с ней по FaceTime вчера вечером. Это уже второй раз, когда Барбара едва не умерла, и она мучается кошмарами, но говорит, что в целом справляется, отчасти потому, что у неё есть с чем сравнивать. Она говорит Холли, что Дональд «Триг» Гибсон был просто обычным сумасшедшим, если такие вообще существуют; не как другой. Они не называют другого по имени – Чет Ондовски – а просто «чужак».

Барбара говорит, что снова пишет стихи, и это помогает.

3

– Я ужасно голодна, но, возможно, мне придётся попросить тебя помочь, – сзади говорит голос.

Холли оборачивается и видит, как Изабель Джейнс осторожно идёт к их любимому столику. Рука у неё в перевязке, плечо замотано, как

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги