Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
ей говорю только в том случае, если кто-то из разыскиваемых появляется в «Хэппи». Я не такой моралист, как Препод… Майк, то есть, – но правило анонимности я поддерживаю. Встречи – вне зоны доступа. На этот раз я сделал исключение, потому что, если она права, этот сукин сын Бриггс – убийца, а не просто алкоголик. – Он делает паузу и ест пасту с лобстером.

– А ещё потому что это она. Холли.

Джером кивает:

– Ещё бы. – Он улыбается, протягивает кулак над столом: – Всегда Холли.

Джон стукается кулаком и повторяет: – Всегда Холли.

7

Объект их обсуждения паркует свой Крайслер – который после Приус кажется ей настоящей яхтой – на стоянке отеля «Рэдиссон». Она замечает женщину, стоящую в тени под навесом у входа в лобби.

Она высокая и выглядит молодой. Короткие песочного цвета волосы, джинсы и блузка без рукавов. На ногах кеды. Холли предполагает, что это ассистентка Кейт Маккей. Похоже, не терпится встретиться с новым специалистом по безопасности и наконец-то запустить процесс. Девушка – она выглядит достаточно юной, чтобы её всё ещё можно было называть девочкой – неуверенно машет рукой, и Холли в ответ тоже поднимает руку. В арендованной Киа несколькими машинами дальше Крисси Стюарт наблюдает, как эта новенькая идёт под навес у входа в отель и жмёт руку суке Андерсон. Интересно, кто это теперь? Хотя какая разница. Ничего не меняется. Работа есть работа. Убой невинных – ради политики и при помощи абортов – должен быть остановлен.

Любой ценой.

 Глава 9

1

Корри видела фото Холли на сайте «Найдём и сохраним», но её удивляет, насколько та миниатюрна в реальности. И волосы у неё более седые, чем на фото. Когда Холли пожимает ей руку – коротко, но крепко, – Корри думает, как сильно она отличается от мужчин-охранников, которых они нанимали раньше, особенно от Элмора Пэкера с его злополучным шампанским.

«Наверное, это к лучшему, – думает Корри. Последнее, что нам сейчас нужно, – очередной качок. На неё вообще никто не обратит внимания. Просто жаль, что она такая маленькая. Выглядит почти... хрупкой».

Со своей стороны, Холли думает, что Корри Андерсон выглядит как старшеклассница. Хотя, конечно, чем старше становишься, тем моложе кажется весь остальной мир.

– Мы почти всё собрали, – говорит Корри, когда они переходят через холл «Рэдиссона». – Точнее, вообще всё. До Давенпорта ехать недалеко, это наша следующая остановка, но Кейт любит поплавать перед... перед выступлением, если получается, а у меня самой будет куча дел.

Они входят в лифт.

– Сегодня, конечно, лекция в Айова-Сити, а воскресенье свободное. Ну, почти. Поедем в Мадисон. График немного ускоряется. Я же говорила, что мы едем на машине, да?

– Говорили, – отвечает Холли. – И вы ведь на самом деле не считаете это лекциями, правда?

Корри слегка краснеет.

– Ну... Кейт умеет подать материал. Скажем так.

– Я с нетерпением ждала её выступления в Бакай-Сити, – говорит Холли. – А теперь, похоже, всё-таки услышу его.

Хотя полностью сосредоточиться на Кейт не получится. Холли здесь не ради развлечения.

Корри прикладывает ключ-карту, чтобы впустить их в небольшой люкс на четвёртом этаже.

Кейт Маккей сидит в луче солнечного света у окна, подогнув под себя ногу и делая пометки на жёлтом блокноте. У двери стоят два чемодана. Небольших.

Путешествует налегке, с одобрением думает Холли.

Кейт вскакивает, быстро оглядывает Холли с головы до ног, а потом расплывается в лучезарной улыбке – той самой, что украшала бесчисленные обложки журналов, газетные полосы и блог-посты.

– Холли Гибни! – восклицает она и хватает обе руки Холли своими. – Добро пожаловать в Великолепное Приключение Кейт и Корри!

– Приятно быть здесь. Как я уже сказала Корри, я собиралась прийти на ваше выступление в Минго.

– Нас обокрали! – восклицает Кейт. Она разводит руками, будто изображая газетный заголовок. – Соул-дива обошла Сестринство! «Get Down Tonight» победила «We Shall Overcome»! Срочно в печать!

Она смеётся, зелёные глаза сияют. Холли чувствует, будто вокруг неё есть аура, электрический заряд в воздухе. Холли могла бы сказать себе, что это ерунда, просто благоговение обычного человека перед знаменитостью, но ей кажется, что у некоторых людей действительно есть эта искра – не потому, что они стали знамениты, а потому, как они стали знамениты.

– Как думаешь, Холли, мне стоит подать протест?

– Возможно, лучше для имиджа – признать поражение с достоинством.

Кейт улыбается Корри.

– Видишь? Мы нашли ту самую женщину! Хочешь что-нибудь выпить, Холли?

– Может быть, Кока-Колу, если у вас есть в мини-баре.

– Если нет – буду жаловаться на стойке регистрации, – заявляет Кейт. – Корри, найди для этой женщины Колу.

Корри идёт к мини-бару. Кейт тем временем сосредотачивает всё своё внимание на Холли. Это ощущается, как будто на тебя направили прожектор.

– Сегодня вечером у меня шоу, – говорит она. Слово «шоу» у неё на языке звучит гораздо увереннее, чем у Корри. – Хочу, чтобы ты была с нами. «Макбрайд-холл», Норт-Клинтон-стрит, 19:00.

У Холли в сумке есть блокнот. Она записывает эту информацию.

– Могу я спросить, ты вооружена, Холли?

– На ваших выступлениях – буду, – отвечает она... и ей это совсем не по душе.

– Только бы, Господи, ни в кого не пришлось стрелять, – говорит Кейт. – После Де-Мойна это последнее, чего мне не хватало. Разве что они заслужили, конечно.

– Бокал, Холли? – спрашивает Корри.

– Нет, спасибо, – отвечает Холли, берёт банку Колы у Корри и делает глоток. Холодная и вкусная. Кейт она говорит: – Если будем соблюдать разумную осторожность, всё будет хорошо. Здесь и в других местах. Никто не пострадает. Никаких столкновений. Мы их просто избежим.

– Столкновения – это часть того, что делает Кейт, – замечает Корри.

Кейт разворачивается к ней с поднятыми бровями. По виду Корри кажется, что она бы с радостью взяла свои слова обратно. Но тут Кейт снова заливается своим пронзительным смехом:

– Она права, но с этого момента я бы предпочла ограничиться только словесными

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги