Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Спек говорит:

– К этому моменту она уже давно скрылась.

«Если да, значит ветер сейчас несёт её в Давенпорт, – думает Холли. – Если нет, она сегодня вечером будет в Макбрайде. Может, с пистолетом».

– Ты собираешься говорить об этом сегодня вечером, Кейт? – спрашивает Холли. – Или на своей пресс-конференции?

– Чёрт возьми, конечно.

Холли, стараясь говорить спокойно и (как надеется) без конфронтации, говорит:

– Эта женщина будет в восторге.

Кейт смотрит на неё с удивлением, затем задумывается.

– Как я могу иначе? Не могу выглядеть так, будто что-то скрываю. Это бы выглядело так, будто мне стыдно.

Холли вздыхает.

– Понимаю, но можно я дам совет?

– Говори.

– Будь краткой. Пусть это будет почти шуткой. И, может быть... назови её трусом?

– Это не будет подстрекать её? – Но Кейт улыбается. Ей нравится идея.

– Да, – говорит Холли. – Иногда лучше всего заставить ситуацию выйти наружу. И с этого момента я буду носить с собой пистолет.

«Потому что чем скорее поймают этого человека, тем легче будет моя работа».

Спек говорит:

– А надпись на двери?

– Исход, глава 22, – отвечает Холли. Открывает iPad и читает: – «Если кто-то побьёт беременную женщину, и плод её выйдет, но вреда не последует, он должен быть наказан, как определит муж женщины, и возместит, сколько назначат судьи».

Кейт сухо смеётся, без намёка на юмор.

– Слышала это раньше, просто без указания источника. Любят богоугодники цитировать это. Стих на самом деле про избиение – мужики дерутся и случайно сбивают беременную, из-за чего у неё случается выкидыш. Ты знаешь, что на самом деле Библия говорит об абортах? Ничего. Совсем ничего. Они всё искажают.

– Это первый стих, – говорит Холли. – Следующим идёт: «Если же вред наступит, отнимай жизнь за жизнь.» – Закрывает планшет. – Для этой женщины, Кейт, ты – источник вреда.

– Ты думала отменить сегодня вечер? – спрашивает Спек.

Кейт смотрит на него с ледяной улыбкой.

– Ни за что.

6

Мэйзи звонит Тригу в четверть второго и напоминает, что сегодня День Д – то есть, визит к стоматологу.

– Лучше тебе уже собираться, если хочешь успеть вовремя, – говорит она. – По пятницам движение через весь город начинает сильно нарастать с раннего утра.

Триг благодарит её и желает приятных выходных. Его Тойота припаркована рядом с Ниссаном Мэйзи у стены здания. Он пристёгивается и начинает сдавать назад, глядя направо, чтобы не поцарапать машину Мэйзи. Вдруг видит что-то тревожное и резко тормозит. Под пассажирским креслом лежит табличка автостопщика, с надписью «ИЛИ КУДА-ТО».

На ней несколько капель засохшей крови.

– Как ты мог быть таким тупым? – спрашивает себя он. Нет, это не вопрос, а крик – и это не он, а его отец. Триг будто видит папу на пассажирском сиденье, в коричневых рабочих брюках и с цепочкой, на которой висит кошелёк. – Ты хочешь, чтобы тебя поймали? Это так?

– Нет, папа, – бормочет он. Эти мысли про «хотеть быть пойманным» – чистая психологическая чушь. Он просто был расстроен, ему хотелось поскорее уехать из парка.

Но Мэйзи припарковалась рядом. А что если она заглянула в окно и увидела табличку? Видела капли крови?

– Она не видела. Она бы что-нибудь сказала.

– Правда?

Триг выходит из машины, обходит её, быстро оглядывается, чтобы убедиться, что один, хватает табличку и бросает её в багажник. Позади офиса «Элм-Гроув» стоит бочка для сжигания мусора, там он собирается сжечь картонную табличку сегодня вечером. Жителям вроде как запрещено её использовать – из-за загрязнения воздуха – но все, в общем-то, пользуются, а руководство на это смотрит сквозь пальцы.

Он садится обратно в машину, пот сходит с лба. «Она не видела. Я в этом уверен. Почти уверен. Может, мне стоит подумать о...»

Но он отсекает эту мысль. Отсекает её, словно ампутирует конечность. Как он мог подумать о том, чтобы выстрелить в Мэйзи? Добродушную, немного полноватую, которая постоянно думает о Оземпике? Никогда!

«Никогда? Правда?»

Это мысль... или голос?

Он смотрит в зеркало заднего вида и на мгновение видит там папу – теперь уже сзади, а не на пассажирском сиденье – улыбающегося. Потом он исчезает.

7

Ротман, стоматолог Трига, указывает на экран монитора, где сейчас рентгеновский снимок его зубов.

– Восемнадцатый, ваш второй моляр, – говорит он как директор похоронного бюро. – Его нужно удалить. Спасти нельзя. Под ним инфекция. – Потом оживляется. – Хорошая новость: ваша страховка покроет восемьдесят процентов расходов. Можно приступать?

– У меня есть выбор?

– Нет, если вы не хотите продолжать пить антибиотики из-за хронической инфекции дёсен. И вам стоит подумать о ночной каппе. Вы скрипите зубами, и этот бедный моляр пострадал больше всех.

Триг вздыхает. «Я думал, что риск ареста – это моя единственная сегодняшняя проблема».

– Приступайте.

– Я сделаю местную анестезию, но рекомендую закись азота, чтобы процесс был максимально комфортным. – Ротман задумался. – Хотя... удаление зуба никогда не бывает приятным, но так будет удобнее.

Триг обдумывает. У него нет проблем с наркотиками, алкоголь стал его слабостью (не говоря уже о своенравной уверенности – сомнительном даре от отца), но он слышал, что под закисью люди могут быть... как это сказать? Несдержанными? Но с резиновой прикуской, которая удержит рот открытым, он сможет говорить только «ууу» и «ааа».

– Закись – обязательно, – говорит он.

После нескольких обезболивающих уколов помощник Ротмана надевает на Трига носовую маску и инструктирует дышать только носом.

– Расслабьтесь.

Триг расслабляется. Впервые после Аннет Макэлрой он расслабляется полностью. Почти не замечает, как Ротман тычет, копается, сверлит и – наконец – расшатывает плохой зуб в его лунке, уговаривая корни отпустить.

«Нужно закончить как можно скорее, – думает он, чтобы наконец-то отпустить всё». Эта мысль не нова, но теперь его разум свободен, и следующая мысль тоже – а что если я смогу быть как тот портной, который одним ударом убил семерых? Семеро – слишком много, но что если получится разобраться

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги