Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Грэм.

Она не ответила. Итан оставил сообщение.

«Вы повесили трубку, прежде чем я успел рассказать все. Надо поговорить. Как можно быстрее. Мне позвонил человек, утверждающий, что знает, где Саттон. Он требовал денег. Пожалуйста, перезвоните».

Шантаж, или Как растет твой сад

Сорок минут Холли методично допрашивала Эллен Джонс, но та не колебалась, настаивая, что на видеозаписи не Саттон Монклер.

Это противоречило всему, что знала о деле Холли, и с каждой секундой оно становилось все интереснее.

Она купила пакетик кукурузных палочек и диетический вишневый лимонад и теперь сидела в машине, размышляя. Ела, делала заметки. Преданные подруги, пропавшие деньги, любящий муж, крах профессиональной карьеры. Записка. Ребенок. Все это не складывалось в единое целое. Все равно что пытаться сложить единый пазл из разных коробок.

Зазвонил телефон, кажется, уже в тысячный раз за сегодня. Если это и есть работа детектива… как им вообще удается чем-то заниматься, когда телефон постоянно звонит? Она взглянула на номер. Снова Итан Монклер.

– Мистер Монклер? Чем я могу помочь?

– Послушайте, недавно мне позвонили. Я оставил вам сообщение, но вы не ответили. Видимо, не получили его.

Холли посмотрела на экран и увидела пропущенное сообщение.

– Ах да. Так что вы хотели сказать?

– Меня шантажируют. И думаю, могли шантажировать и Саттон. Мне кажется, именно поэтому она и сбежала.

Не сразу, но Холли охватило облегчение. Мысль о конкретном виновнике все упрощала. Холли сделала для себя пометку. Надо позвонить Морено и в ФБР, как следует подготовиться.

Но сначала получить от Монклера все подробности.

– Рассказывайте.

Он рассказал, закончив словами:

– За мной кто-то следит. Я уверен.

– Похоже на паранойю, сэр.

– Вы тоже стали бы параноиком, зная то, что знаю я. Надо отнестись к этому серьезно. Я должен ее найти. Надеюсь, она цела.

– Сначала мне нужно рассказать все начальству.

– Нет, вы не должны никому рассказывать.

– Мистер Монклер, об этом не может быть и речи. Ставки слишком высоки. Я немедленно еду к вам. Никуда не выходите и ни с кем не разговаривайте.

Она позвонила Морено.

– Давайте встретимся у дома Монклера. Речь о шантаже.

– Кто кого шантажирует?

– Блогер, который превратил их жизнь в ад, позвонил Монклеру и попросил пятьдесят штук в обмен на информацию о том, как Саттон Монклер покинула дом посреди ночи. Он утверждает, что видел, как она села в черную машину и уехала, и знает, где она сейчас.

– Думаешь, это правда?

– Прошло двое суток с ее исчезновения. Стандартное время для начала розыска. И кроме того, они известные люди. Вполне возможно, кто-то решил над ними жестоко подшутить.

– Думаешь, так все и было?

– Не знаю. С их счета пропали пятьдесят тысяч, а Итан Монклер только что выдвинул версию, что Саттон тоже шантажировали.

– Прямо так и сказал?

– Намекнул, что, возможно, она заплатила шантажисту, а потом сбежала. Либо этот парень играет с нами, как на скрипке, либо происходит нечто странное.

– Встретимся там. Дай мне час. Я немного занят.

* * *

Итан говорил и говорил, а Холли подробно записывала.

И тут на его телефон пришло сообщение: «Не смей говорить обо мне копу. Если скажешь, я узнаю».

Итан передал телефон Грэм.

– Тут написано «коп», не «копы».

– Думаете, неспроста?

– Да. Это значит, что он наблюдает. Вы одна. Он видел, как вы пришли.

– Возможно, вы правы.

Она снова позвонила боссу. Итан услышал сиплый голос сержанта Морено и попытался не обращать на него внимания.

– Сэр, мы получили еще одну угрозу. Думаю, будет лучше, если вы не придете. Мне кажется, Уайлд наблюдает за домом. И знает, что я здесь. Если прибудет целый взвод, он догадается.

– Мы отслеживаем звонки на номер Монклера?

– Нет, а надо бы. Можете этим заняться?

– Да, сделаю. И поставим кого-нибудь следить за домом, незаметно. Скажи ему, чтобы не волновался. Выясни, с чего этот блогер вдруг решил вымогать деньги у Монклеров, правда ли это или просто отвлекающий маневр. А мы пойдем с другой стороны, попытаемся найти Уайлда.

В голосе Морено прозвучала нотка, которую нетрудно было уловить: убедись, что Монклер не пытается выиграть время.

Итан внешне никак не отреагировал, хотя его охватило отчаяние. Они думают, что он замешан. Все так считают.

– Принято.

Грэм закончила разговор и посмотрела на Итана.

– Говорите. Мне нужно знать все, что вы не рассказали.

– Почему вы решили, будто я что-то скрыл?

Грэм это рассердило:

– Мистер Монклер, не играйте со мной. Я хочу вам помочь, хочу найти вашу жену целой и невредимой. Не я это начала, это вы позвали нас на помощь. Я могу ее предложить. Но вы не должны от меня ничего скрывать. Скажите правду. Что происходит на самом деле?

– Я и говорю правду. Я не сказал ни слова лжи.

– Но вы не рассказали все, иначе какой-то блогер не стал бы вымогать у вас деньги. Выкладывайте.

Итан подошел к столешнице и провел рукой по гладкой поверхности. Теперь она стала для него талисманом. Столько ссор и обид из-за дурацкого куска камня. Теперь Итан навсегда с ним связан. Он лишился семьи, жены из-за таких нелепостей, как эгоизм, обвинения и секс без эмоций, на нем навечно стоит клеймо ужасного человека.

– У меня была интрижка. Уайлд об этом узнал. Он угрожал выложить все в Сеть. Но это была просто ерунда. Я напился. Едва помню, что произошло.

Он говорил так, будто оправдывается. Хватит. Будь мужчиной.

– С кем интрижка?

– Просто… со случайной женщиной. На конференции. Мы встретились в баре. Я был пьян. Я совершил ошибку. Это было глупо, неразумно и неосторожно с моей стороны. Саттон обо всем узнала. Сейчас я думаю, что Уайлд мог ей рассказать об этом. Я поклялся Саттон, что не было ничего серьезного, и в конце концов мы наладили отношения.

– Вы никогда не спрашивали, откуда она узнала?

– Конечно спрашивал. Но она не призналась. Вообще-то, просто со мной не разговаривала.

– И когда это было?

– Больше года назад. До смерти ребенка.

– А откуда узнал блогер?

– Предположительно, кто-то видел нас в лифте отеля и сболтнул ему. Мы целовались. По крайней мере, так мне сказали.

– И вы этого не помните?

– Все как в тумане.

– Вы часто напиваетесь до беспамятства?

– Следует задать вопрос по-другому: пью ли я, чтобы забыться? Потому что ответ – да. Несомненно. Так часто, как получается. Но той ночью… Звучит совершенно неубедительно, но я действительно ничего не помню. Помню только стейк и бокал вина в баре. Я проснулся в ее постели. Я был голый,

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги