Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и она тоже. Выводы делайте сами. Все остальные вывод сделали.

– Это объясняет, почему Уайлд пытался вас шантажировать. Хотя, если вы признались Саттон, у него больше не было власти над вами. Зачем пробовать еще раз?

«Потому что я не сказал ей всей правды».

– Не знаю. Последнее, что я слышал от Уайлда, это утверждение, будто мои книги написала Саттон.

– И вы считаете, что он мог шантажировать и Саттон?

– Она ни в чем не виновата. С ее стороны было глупо в это ввязываться, но именно Уайлд ее втянул. Может, он и правда пытался воспользоваться ситуацией, а она мне не сказала.

– Ну не совсем не виновата. Она подожгла пакет с собачьим дерьмом на крыльце читательницы. Еще раз спасибо за то, что прислали видеозапись. Она помогла.

Итан покачал головой:

– Я уже говорил, что ничего не присылал.

– Не присылали? – прозвенел голос Грэм. – Вы уверены, мистер Монклер? Потому что, как я уже упоминала, письмо с видео было отправлено с вашего IP-адреса.

– Позвольте мне взглянуть на письмо.

Грэм посмотрела на него как коршун на добычу – пристально и хищно. Она явно еще что-то недоговаривала.

– Позвольте мне взглянуть, – повторил он.

– Вы совершенно точно уверены, что не отправляли мне видеозапись с вашей женой?

– Совершенно точно. Да и с какой стати? Мне-то это зачем?

– Вы помогли бы расследованию.

– Скорее, дискредитировал бы свою жену. Дайте мне посмотреть.

Холли не пошевелилась.

– Пожалуйста. Могу я еще раз посмотреть видео?

В конце концов она все-таки вытащила телефон. Имейл-адрес с абракадаброй. Грэм запустила видео, Итан посмотрел его, а когда закончил, она сказала:

– Есть одна проблема. Ваша подруга Эллен утверждает, что это фальшивка.

– В каком смысле?

Грэм опять включила видео.

– Эллен кажется, что это не Саттон.

– Безумие какое-то. Уж я-то могу узнать собственную жену.

– Посмотрите еще раз.

Он посмотрел. Очень внимательно. А затем заглянул в ясные ореховые глаза полицейской, в чьих руках находилась его жизнь.

– Вот черт. Эллен права. Это не Саттон.

Когда все, что ты знаешь, оказывается ложью

Они проигрывали видео снова и снова, и под конец Итан уже не видел никакой схожести с Саттон.

– Это не она. Поверить не могу. Мне надо выпить чаю, – пробормотал Итан и поставил воду. – Она не врала. Она говорила правду, а я ей не поверил. Я просто не присмотрелся как следует, когда вы показали запись в первый раз.

– Саттон отрицала, что делала это?

– Саттон отрицала все. Она сказала, что написала только один комментарий, а потом ее аккаунт взломали. И все, что произошло после того первого вечера, – фальшивка. Я ей не поверил. Как я мог ей поверить?

– Может быть, потому что она ваша жена?

– Жена, с которой у меня были проблемы. Господи, да я думал, что она просто привлекает внимание, мстит мне за измену. Какой же я идиот!

Грэм убрала телефон в карман. Она почти не шевелилась, сидя у стола для завтрака, и смотрела, как Итан ходит по кухне.

– Хочу кое о чем спросить вас, сэр. У вас есть какие-нибудь причины считать, что ваш сын умер не от синдрома внезапной детской смерти?

Крышка чайника со звоном упала на место.

– Простите. Как я неуклюж. Вы разговаривали с тремя ведьмочками, да?

– С кем, простите?

– С подружками Саттон. Они не особо меня любят.

– Почему?

– Я напыщенный ловелас, который принижал жену и мешал ее карьере. Разве вы не слышали?

– А это так?

– По их мнению. Ее мать тоже так считает. Какое дело до правды группке женщин, ненавидящих мужа?

– Мне пока не удалось поговорить с ее матерью.

– Вам повезло. Ее сейчас нет в городе. Кажется, она в Канаде. Когда я сказал ей, что Саттон пропала, она и бровью не повела. Заявила, что я не знаю ее дочь, и уехала отдыхать.

– Довольно странно.

– Вы просто не знаете Шивон Хили. Она как паучиха – откладывает яйца, находит осу, чтобы потомству было чем питаться, и спешит прочь.

– Они с Саттон не были близки?

– Едва ли. Она сбежала из дома, как только нашла работу и начала сама себя обеспечивать. Саттон страстно ненавидела очередного отчима, считая, что Шивон принимает его сторону, а не ее сторону. Она уехала, когда ей было шестнадцать.

– Очередного отчима?

– Шивон вышла замуж в четвертый раз. Кроме того, она не была замужем за отцом Саттон – она его не знала. Детство моей жены было нелегким. Каждые пару лет у матери появлялся новый мужчина. Они часто переезжали. В конце концов Саттон это надоело, и она съехала. И еще…

– Что?

– Да так, неважно.

– Все, что вы скажете, мне поможет, мистер Монклер.

– Я не могу сказать, потому что не знаю. Что-то случилось с ней в детстве. И я понятия не имею, что именно. Шивон держит рот на замке, а Саттон не признается. Она всегда держала за каменной стеной все, что касается ее прошлого. Однажды, когда мы только начали встречаться, она кое о чем обмолвилась. Мы ужинали в ресторане в центре Нэшвилла. Вошла группа мужчин и женщин нашего возраста. Они выглядели так, будто только что с какого-то мероприятия – в вечерних нарядах, смокингах и длинных платьях. Саттон побелела и настояла, чтобы мы ушли. Когда я спросил, в чем дело, она замялась. Дойдя до машины, она расплакалась. Она не сказала, по какой причине и кто ее расстроил, но когда я спросил, не был ли это кто-то из ее прошлого, она ответила «да», но больше ничего. Я целую неделю пытался вытащить из нее признание, но она не хотела говорить. Моя жена – тайна за семью печатями. Ее мать права. Иногда я гадаю, а знаю ли ее по-настоящему.

Он налил чаю и протянул копу новую чашку. Грэм отказалась от ненастоящего молока и сахара.

– Я покопаюсь, может, обнаружится что-то с ее участием. И еще, мистер Монклер, ее подруги не так уж недоброжелательно к вам относятся, как вы думаете. Да, они очень беспокоятся о ней, но пока никто не показывает на вас пальцем. Однако есть еще одна странность. Пароль на ее ноутбуке.

– «Я люблю Итана Монклера». Банально.

– Нет, не такой. Пароль был «Итан убил нашего ребенка».

Он осторожно поставил чашку на мрамор.

– Погодите. Что?!

– С помощью пароля, который вы сообщили, мы не смогли запустить компьютер вашей жены. Пришлось взломать пароль, и мы обнаружили вот это обвинение.

– Но ведь я лично загружал ее ноутбук, используя этот пароль. Ничего не понимаю. – Итан уронил голову на

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги