Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
что Эллен могла бы ей понравиться, если бы они встретились при других обстоятельствах.

Джонс сидела напряженно, скрестив ноги в лодыжках, но в ее глазах и голосе был огонь. Холли выложила все, что знала, и дала Эллен возможность продолжить. Библиотекарша говорила четко и ясно, понимающе.

– Нет-нет, Саттон не была сильной и самодостаточной, но не была и податливой. Обычный человек, творец, и хороший, который дважды подряд оказался в невыносимой ситуации. Я склоняюсь к тому, что она просто решила передохнуть. Вернется через несколько дней. Не могу поверить, чтобы Итан действительно причинил ей боль. Он не выглядел жестоким или злым. Он любит Саттон, а она любит его. Конечно, они соперничают друг с другом, пусть и не признают этого. Но в браке они партнеры. Потеря ребенка сблизила их, пусть у них и были проблемы. После разборок Саттон с той читательницей Итан ее поддержал.

– Может такое быть, что она специально спровоцировала ту ситуацию с читательницей? Миссис Вудсон утверждает, что это могла быть уловка, чтобы избавиться от неудачного контракта.

Эллен на мгновение развеселилась.

– Зная Саттон? Она заводится с пол-оборота. И не любит получать отказы, а агент и издатель упорно подталкивали ее к написанию книги, которую она терпеть не могла.

– И чтобы не писать ту книгу, она пустила под откос карьеру?

– Нет, она не стала бы этого делать. Саттон же не дура. Никто не захочет такой славы, какую получила она. Да никто и не заслуживает такого. Я верю, что ее аккаунт взломали. Она написала лишь один комментарий, а дальше все развивалось само собой.

– А что насчет книги? У нее получилось?

– Обычно она пишет собственные книги, но в тот единственный раз должна была закончить популярную серию умершего автора. И за это ей предложили круглую сумму. Когда она начала, все было нормально, но до публикации издательство стало настаивать на изменениях, с которыми она была категорически не согласна. Но она профессионал и внесла требуемые поправки. Она понимала, что это входит в условия.

– О чем была книга?

– Официальное название – «Прекрасная невеста бедуина». Но Саттон называла роман «Шариф и его шаловливый нефритовый жезл». Я так смеялась, когда она рассказывала о книге. Ужасный материал, еще более ужасная история, и да, Саттон была потрясена тем, что ее заставили это написать, но она профессионал и выполняла условия контракта, а тут начался кошмар. В комментариях ее разнесли в пух и прах, и это было несправедливо, ведь даже не она придумала историю. Ее последняя работа – роман в жанре фэнтези о Викторианской эпохе, с убийцей в стиле Джека-потрошителя, совершенно потрясающий. Безупречно проработанный, зловещий, пугающий, романтичный. Очень жаль, что контракт расторгли, но я уверена, что в будущем она сама опубликует роман, или кто-нибудь проникнется ситуацией и захочет его приобрести.

– Но книга, из-за которой на нее набросились…

– Кому-то не понравилась книга, написанная по контракту. Кто-то всегда недоволен, и Саттон вполне справедливо выступила в свою защиту. Все вышло из-под контроля, но не по ее вине.

– Саттон написала один комментарий, а потом снова спряталась в своей норе и больше ничего не добавила?

– Да. Именно так. Заметив, куда все идет, она тут же устранилась. Все, что произошло после, целиком на совести той читательницы и блогера.

– Я должна кое-что вам показать, миссис Джонс.

Холли вытащила телефон и открыла видео.

– Это Саттон Монклер у дома той читательницы.

Эллен совершенно бесстрастно просмотрела запись. А закончив, покачала головой.

– Должна вас огорчить, это не Саттон.

– То есть?

– Уверяю вас, одежда и волосы как у нее, но это не она. Во-первых, Саттон не идиотка. Она никогда не стала бы донимать читательницу. Во-вторых, Саттон выше, чем эта женщина. И более худая.

– Номера на машине соответствуют автомобилю, который взяли напрокат в Нэшвилле на имя Саттон.

Эллен и глазом не моргнула.

– Значит, кто-то жестоко над вами подшутил. Поверьте, это не Саттон Монклер.

Говорят, у вас пропала жена

В шесть часов вечера зазвонил мобильный Итана, выведя его из состояния писательского транса. Он взглянул на номер, и у него екнуло сердце. Вот же черт. Колин Уайлд, так называемый репортер, который буквально свел Саттон с ума после смерти Дэшила. Как, черт возьми, он узнал новый номер Итана? Они сменили их, чтобы защитить Саттон и избавиться от той идиотки-читательницы, превратившей их жизнь в ад. Саттон сглупила и позволила эмоциям взять верх. Из-за этого она попала в психушку и так и не простила Итана. Она даже не представляла, каких трудов и денег стоило добиться ее принудительной госпитализации вместо тюремного срока.

Итан не рассказал Грэм всего. Ей и не нужны такие подробности, это не поможет вернуть Саттон.

После смерти Дэшила Уайлд безостановочно донимал Саттон, желая написать статью, взять интервью – отправлял электронные письма, оставлял сообщения на голосовой почте, спрашивал, не планируют ли они завести ребенка на замену. Придурок именно так и выразился: «ребенок на замену».

Когда они не ответили, Уайлд наконец пропал с горизонта. Но потом в интернете началась кампания против Саттон, и Уайлд объявился снова, настойчиво звоня каждый вечер, и Саттон не выдержала.

Этого человека следовало воспринимать всерьез. Итан понимал это так же ясно, как то, что солнце встает на востоке и садится на западе. В лучшем случае Уайлд просто пытается вникнуть в историю, чтобы получить драгоценную сенсацию. Впрочем, он и раньше их облапошивал. Что помешает ему сделать это снова?

Истории, которые он писал об их семье после смерти ребенка, были, скажем так, увлекательными. Удивительно, ведь Уайлд даже не был настоящим репортером, журналистом в том смысле, к которому привык Итан. Нет, Уайлд в подметки не годился даже халтурщикам из газет с Флит-стрит, просто новостной блогер, как он сам себя называл, словно мог придать значимость собственному мнению, добавив слово «новостной» перед малозначительным термином «блогер». Он добивался расположения читателей, играя на базовой ненависти сетевой толпы, натравливал своих хомячков на тех, кто с ним не соглашался. Именно так и началась перепалка с Саттон. У Итана возникло подозрение, что весь инцидент с отзывом спровоцировал сам Уайлд, хотя, конечно, доказать это невозможно.

Итан сомневался, что Уайлд зарабатывает своим блогом. Его сайт был усеян рекламными баннерами и логотипами странных компаний, о которых Итан никогда не слышал. Уайлд просто мошенник.

Но…

Но.

Но кое в чем Итан ни за что не признался бы. Потому что Колин Уайлд знал о них – о нем – нечто… тревожащее. Итану

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги