Комната смерти - Джеффри Дивер
- Дата:22.09.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Комната смерти
- Автор: Джеффри Дивер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Райм решил, что административный директор Мецгера станет превосходной приманкой, поскольку тот, кто стоял за заговором, — босс неизвестного — наверняка хотел убить и информатора.
Именно в этом состояла помощь, за которой он обратился к Шриву Мецгеру. С тех пор как в прошлые выходные тот узнал о расследовании, он связывался со всеми, имевшими отношение к ордерам на спецзадания, требуя от них молчать и избавиться от любых улик. Зашифрованные сообщения, электронные письма и телефонные звонки направлялись не только сотрудникам НРОС, но и частным подрядчикам, военным и чиновникам в Вашингтоне. Именно так босс Неизвестного пять дробь шестнадцать сумел столько узнать. Мецгер снабжал всех информацией о происходящем практически в реальном времени — настолько его волновала возможность продолжать свою программу. Босс, в свою очередь, информировал неизвестного.
Но кем именно был этот человек?
По настоянию Райма Мецгер час назад позвонил тем же самым людям и сообщил им, что информатором оказался Спенсер Бостон и им следует уничтожить любые сведения, связывающие их с ним.
Райм подозревал, что тот, кто стоял за убийством телохранителя Морено, прикажет Неизвестному явиться в Глен-Коув, чтобы ликвидировать Бостона.
Административный директор вместе с Сакс и Пуласки ждали в доме. Спецназ полиции Нью-Йорка и округа Нассо заняли неподалеку скрытые позиции, включая вертолет. Идея заглушить шум его двигателя с помощью дереводробильной машины принадлежала Рону Пуласки.
Парень был просто в ударе.
Райм взглянул на Неизвестного пять дробь шестнадцать, который сидел в наручниках на лужайке перед домом Бостона футах в тридцати от них. На руке его была повязка, но рана не походила на чересчур серьезную. Худощавый мужчина бросил безмятежный взгляд на представителей властей, затем полностью сосредоточился на находившейся неподалеку грядке с лекарственными травами.
— Интересно, сколько мне потребуется труда, чтобы выяснить, на кого он работает, — сказал Райм Сакс. — Вряд ли он настолько готов сотрудничать, чтобы выложить нам имя босса.
— Незачем, — ответила Сакс. — Я знаю, на кого он работает.
— Вот как?
— На Гарри Уокера. Из «Уокер дефенс системс».
— Но откуда ты знаешь? — рассмеялся криминалист.
Она кивнула в сторону неизвестного:
— Помнишь, я была в той компании, когда искала взлетную полосу? Это он встретил меня тогда в приемной и проводил к Уокеру. Кстати, ему очень хотелось со мной пофлиртовать.
Глава 90
Его звали Джейкоб Свонн, он был директором службы безопасности «Уокер дефенс системс».
Раньше он служил в армии, но его с треском вышибли оттуда — если это все еще называлось именно так — за чрезмерное усердие при допросах подозреваемых. В Ираке он не пытал повстанцев водой, но содрал с нескольких кожу, а также лишил их некоторых частей тела. Как говорилось в докладе, «медленно и со знанием дела».
Из собранных данных следовало, что он жил один в Бруклине, покупал дорогие кухонные принадлежности и часто бывал в ресторанах. За прошедший год дважды обращался за медицинской помощью — один раз с огнестрельным ранением, которое, по его словам, получил от случайного охотника, когда выбрался добыть оленины, а во второй раз — из-за серьезного пореза на пальце, якобы от ножа, соскользнувшего с луковицы во время приготовления блюда.
Райм предположил, что первое наверняка было ложью, второе, скорее всего, правдой, учитывая то, что им было теперь известно о хобби Свонна.
«Если соединить эти ингредиенты с икрой и ванилью, получится по-настоящему дорогое блюдо, которое подают в „Латаном гусе“…»
Возле оградительной полицейской ленты остановилась «хонда» старой модели, явно нуждавшаяся в ремонте кузова.
Из нее выбралась Нэнс Лорел в белой блузке и синем костюме того же покроя, что и ее серый. Она потирала щеку, и Райму показалось, будто она накладывает дополнительный макияж. Зам окружного прокурора подошла к ним и спросила, все ли в порядке с Амелией Сакс.
— В полном. Дошло до небольшой драки, но ему досталось куда сильнее, — кивнула Сакс в сторону Свонна. — Ему уже зачитали права. Он не просил адвоката, но и сотрудничать не рвется.
— Это мы еще посмотрим, — сказала Лорел. — Давайте-ка с ним побеседуем. Линкольн, возможно, мне потребуется ваша помощь. Мы приведем его сюда.
— Не обязательно. — Райм взглянул на свою коляску. — Мне говорили, она особо хороша на неровной местности. Вот и выясним.
Не раздумывая, он покатил через лужайку прямо к преступнику. Лорел и Сакс последовали за ним.
Зампрокурора взглянула на Свонна:
— Меня зовут…
— Я знаю, кто вы.
Последовала ее фирменная пауза.
— Итак, Джейкоб, нам известно, что виновник случившегося — Гарри Уокер. Он велел вам сфальсифицировать разведданные, чтобы обманом склонить НРОС к ликвидации Роберта Морено, использовав ее в качестве прикрытия для совершенного вами убийства его охранника Симона Флореса, шантажировавшего Уокера. Вы были в «Саут-Коув инн», ожидая атаки дрона, а затем, еще до прибытия спасателей, проникли в апартаменты тысяча двести и нанесли смертельные ножевые ранения Флоресу и Эдуардо де ла Руа. Затем вы отправились в контору адвоката Флореса в Нассау, пытали его и убили, после чего похитили оставленные Флоресом на хранение документы — те самые, которые, как беспокоился Уокер, могли стать достоянием общественности. После того как я начала расследование, Мецгер сообщил Уокеру всю необходимую информацию и имена, чтобы тот мог уничтожить улики и остерегался расследующей дело полиции. Но Уокер приказал вам сделать нечто большее — ликвидировать как свидетелей, так и следователей. Вы убили Аннет Боудел, Лидию Фостер и водителя Морено, Влада Николова. — Лорел взглянула на Сакс и Райма. — Полицейские в Куинсе нашли тело в подвале его дома.
Свонн молчал, уставившись на забинтованную руку.
— Вы также вступили в сговор с сообщниками в Нассау с целью убийства капитана Райма и других, работавших там вместе с ним… Ну а потом — вот это, — кивнула она в сторону загородного пейзажа, напоминавшего
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Джуди. Четвероногий герой - Льюис Дэмиен - Современная зарубежная литература
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза