Комната смерти - Джеффри Дивер
- Дата:22.09.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Комната смерти
- Автор: Джеффри Дивер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подобное количество информации, столь бесстрастно изложенной Нэнс Лорел, застигло Свонна врасплох, но он лишь мгновение поколебался, прежде чем спокойно ответить:
— Прежде всего, относительно данного инцидента… — Он указал на дом Бостона. — Насчет оружия — у всех нас троих имеются федеральные лицензии третьего класса на огнестрельное оружие и разрешения на скрытое ношение, действительные в штате Нью-Йорк. Что же касается моей работы в «Уокер дефенс» — я имею непосредственное отношение к национальной безопасности. Мы прибыли сюда, получив сообщение, что Спенсер Бостон является источником опасной утечки секретной информации. Мы с помощниками всего лишь собирались проверить данные сведения и обсудить с ним этот вопрос. А потом нам вдруг начинает угрожать спецназ. Они заявляли, что из нью-йоркской полиции, но откуда я мог знать? Никто из них не предъявил мне удостоверение.
Амелия Сакс невольно рассмеялась.
— Вы полагаете, я в это поверю? — спросила зампрокурора.
— Есть куда более важный вопрос, мисс Лорел, — поверят ли в это присяжные? Подозреваю, что вполне могут. А что касается прочих упомянутых вами преступлений — это всего лишь пустые рассуждения. Могу гарантировать, что у вас против меня ничего нет.
Зампрокурора взглянула на Райма, который подъехал ближе. Он понял, что Свонн пристально разглядывает его бесчувственные ноги и левую руку. Любопытство его выглядело неподдельным, но Райм понятия не имел, о чем тот думает и с какой целью столь внимательно его изучает.
Криминалист, в свою очередь, окинул подозреваемого взглядом с головы до ног и улыбнулся, как это с ним часто бывало в ответ на заносчивость преступников.
— Ничего нет, ничего нет… — задумчиво проговорил он. — Пожалуй, все-таки есть, Джейкоб. Меня не особо волнуют мотивы, но, должен заметить, по крайней мере парочка у нас имеется. Вы убили Лидию Фостер и намеревались убить водителя Морено — поскольку, как вы считали, мог возникнуть вопрос, почему Симон Флорес не сопровождал Морено во время той поездки. А тогда и мы тоже могли бы заинтересоваться, почему его здесь не было. Что касается вашего мотива убийства Аннет Боудел — она могла рассказать, что видела вас на Багамах, когда застрелили Морено.
Свонн моргнул, но быстро взял себя в руки, с интересом наклонив голову.
Райм не обращал на него внимания, будто говоря с небом.
— Переходим к более объективным доказательствам. У нас есть короткий коричневый волос с места убийства Лидии Фостер. — Он взглянул на голову Свонна. — Мы можем взять обязательную пробу ДНК, и я не сомневаюсь, что она совпадет с вашей. Да, и мы все еще выясняем происхождение того серебряного ожерелья, которое вы купили для Аннет Боудел, чтобы привлечь барракуд с целью скрыть факт, что вы пытали ее и убили. Наверняка мы сумеем найти кого-то, кто видел, как вы его покупали.
Свонн, приоткрыв рот, провел языком по губам.
— Еще мы нашли следы гвоздичного перца и острого соуса на одежде Эдуардо де ла Руа. Я думал, это остатки его завтрака утром девятого мая. Но, зная вашу любовь к кулинарному искусству, я скорее склоняюсь к тому, что вы что-то готовили накануне убийства. Может, ужин для Аннет. Интересно было бы исследовать ваш чемодан и одежду на предмет каких-либо сопутствующих следов. И кстати, о еде: мы нашли кое-какие следы в двух местах в Нью-Йорке. Если их объединить, скорее всего, получится весьма интересное блюдо, включающее артишок, лакрицу, икру и ваниль. Вы, случайно, не читали недавний рецепт в «Нью-Йорк таймс»? Насколько я понимаю, «Латаный гусь» — весьма неплохой ресторан. И вам стоит знать, что у меня есть эксперт, готовый выступить со свидетельскими показаниями по поводу еды.
Райм знал, что Тому понравилось бы подобное определение.
Свонн продолжал молчать, будто оцепенев.
— Мы сейчас выясняем, был ли у вас доступ к определенному типу военных взрывных устройств, примененных в «Ява Хат». Кстати, и там, и в квартире Аннет Боудел в Нассау был найден песок с примесью морской соли. Мы затребуем вашу одежду и обувь и посмотрим, не осталось ли на них таких же песчинок. И в вашу стиральную машину тоже заглянем. Гм… есть у нас что-нибудь еще?
— Следы топлива для двухтактного двигателя, — подсказала Амелия.
— Ах да! Спасибо, Сакс. Вы оставили следы топлива для двухтактного двигателя на одном из мест преступления, и я уверен, что мы найдем такую же топливную смесь в вашем кабинете в «Уокер дефенс» или на базе ВВС Хомстед, если вы были там до или после событий девятого мая. Кстати, именно благодаря этой находке мы выяснили, что НРОС использует дроны, а не снайперов из плоти и крови. Прошу прощения, БПЛА. Но я отклоняюсь от темы. Дальше, ваш весьма интересный ножик… — Райм уже видел среди улик японский поварской нож. — Мы сопоставим профиль его лезвия с ранами на телах Лидии Фостер, де ла Руа, Флореса и адвоката на Багамах. Да, и водителя лимузина тоже. Что-то еще? Ладно. Мы собрали данные об использовании вашей кредитной карты, снятии наличных в банкоматах и разговорах по мобильному телефону. — Он перевел дыхание. — И мы направили официальный запрос в техническую службу «Уокер дефенс», чтобы выяснить, о ком они собирали сведения и за кем шпионили. Пожалуй, на этом я могу закончить. Прокурор Лорел?
Последовала фирменная пауза, в которой Райм начал находить определенное очарование.
— Вам понятно, что все это означает, Джейкоб? — командным тоном произнесла она. — Нам нужны ваши показания против Гарри Уокера. Тогда мы сможем о чем-то договориться.
— В каком смысле «договориться»? Сколько лет?
— Естественно, точно я вам не скажу, но, вероятно, может идти речь о тридцати.
— Вряд ли для меня от этого будет много толку, — сказал Свонн, холодно посмотрев на нее.
— В противном случае я не стану возражать против экстрадиции на Багамы, — ответила она. — И вы проведете остаток жизни в тамошней тюрьме.
Ее слова заставили Свонна задуматься. И все же он продолжал молчать.
Формально Райма это никак не касалось, но он решил, что слово вставить не помешает.
— Кто знает, Джейкоб? — усмехнулся он. — Возможно, зампрокурора
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Джуди. Четвероногий герой - Льюис Дэмиен - Современная зарубежная литература
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза