Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
мы попробовали еще раз. Хотел иметь ребенка.

Итан попытался снова обнять жену, но она развернулась и выбежала в гараж, выплеснув на Итана овощи и горячее масло. Саттон на ходу нажала кнопку, и дверь гаража начала подниматься. Заработал двигатель машины. И прежде чем Итан успел добежать до двери, Саттон уже выехала на улицу.

Она вернулась домой только через несколько часов. Вдрабадан пьяная.

А утром Дэшил был мертв.

Видео, стоящее тысячи слов

Прежде чем отправиться к Джонсам, Холли прямо в машине проверила электронную почту, чтобы найти обещанный сержантом Морено отчет. И он был там. Черным по белому: никаких следов использования банковского счета, паспорт и права Саттон Монклер нигде не предъявлялись, электронная почта не тронута, социальные сети тоже. Саттон Монклер просто исчезла.

Отсутствие какой-либо активности – плохой знак. Пока что у них были только показания свидетелей, причем противоречивые, и сведения из интернета – выгребная яма, в которой можно найти что угодно.

Холли просмотрела остальные письма и на середине страницы увидела один незнакомый адрес. В поле «тема» значилось «Кентукки».

Вспоминая анонимный звонок, она открыла письмо. Включилось видео.

Холли смотрела, как на крыльце появилась женщина, в которой она тут же узнала Саттон Монклер. Она была в плаще и темных очках, с маленьким бумажным пакетом. Саттон поставила пакет на коврик и нагнулась. А секунду спустя вспыхнуло пламя. Она подождала, когда пакет разгорится, показала в сторону двери средний палец, нажала на кнопку звонка и сбежала.

Когда кто-то открыл дверь, видео закончилось.

Холли откинулась на спинку сиденья и покачала головой. Это еще что значит?

Она просмотрела запись еще несколько раз в поисках даты и любой полезной информации. Видео выглядело так, будто его сняли с камеры наружного наблюдения. Но кто его прислал? Адрес электронной почты представлял собой мешанину букв и цифр; удивительно, что он проскользнул мимо спам-фильтра.

Не надо быть гением, чтобы понять, что происходило на видео. Холли пролистала свои записи и обнаружила имя той читательницы, что оставила плохой отзыв. Розмари Джордж. Холли нашла ее адрес и телефон и набрала номер.

– Алло?

– Это мисс Джордж? Меня зовут Холли Грэм. Я из полиции Франклина, штат Теннесси.

– Вы насчет исчезновения той кошмарной женщины?

– Саттон Монклер? Да, мэм.

– Мне нечего сказать.

И связь оборвалась.

Холли закатила глаза. Ей совершенно не улыбалось ехать в Кентукки, чтобы раскопать историю этой женщины. Она перезвонила. Но трубку не взяли.

Холли позвонила приятелю в технический отдел.

– Привет, Холли, что стряслось?

– Привет, Джим. Если я переправлю тебе письмо, можешь с ним разобраться? Его прислали анонимно, но я хочу знать откуда.

– Конечно. Могу отследить IP-адрес. Без проблем. Присылай.

– Уже. И сколько времени это займет?

– Повиси на линии, скажу через секунду. – Холли услышала стук клавиш и кликанье мышки. – Письмо местное, из Франклина. Хм… Странно.

– Что именно?

– Ну, я как раз занимался делом Монклеров. IP-адрес совпадает с адресом их роутера.

– Но адрес в письме – какая-то абракадабра. Кто его владелец?

– Уверена, что готова услышать?

– Дай угадаю. Итан Монклер?

– Точно.

– Но зачем ему анонимно присылать мне видеозапись со своей женой у чужой двери?

– Без понятия. Но есть еще одна странность. Монклер дал нам неверный пароль.

– Да?

– Ага. Он был написан на листке, приклеенном к крышке ноутбука. «Я люблю Итана Монклера».

– Как мило.

– Блевотина. В общем, пароль все равно неверный. Пришлось повозиться, но я его взломал. Подключил УИД и взломал пароль за десять секунд.

– Потому что ты постоянно взламываешь пароли, Джим. Что еще за УИД?

– Универсальное устройство для извлечения данных. Я зову свое Салли. Могу извлечь информацию из любого зашифрованного устройства, которое мне дадут. Мне не нужен пароль или отпечаток пальца, чтобы залезть в телефон, Салли сама разберется.

– Ну спасибо, Салли.

– Ага, спасибо, Салли. А ты не хочешь узнать верный пароль?

– Просвети меня.

– «Итан убил нашего ребенка».

Очень вовремя

Сейчас

У дома остановилась машина. Итан выглянул в окно и увидел Холли Грэм. Кучка фургонов с телевидения и репортеры с микрофонами освободили место для сине-белого полицейского автомобиля.

– Вот черт.

Грэм не повернула головы ни вправо, ни влево и, не обращая внимания на выкрики журналистов, поднялась на крыльцо. Толпа подалась вслед, но Грэм обернулась, что-то сказала, и журналисты остановились. Они оставались начеку, как охотничьи собаки, но не двигались дальше.

Открыв дверь, Итан на всякий случай спрятался за ней. Грэм бодро вошла в дом, Итан услышал щелканье фотоаппаратов.

– Вы стали крайне популярны, – сказала она.

– Благодаря вам.

Она бросила на Итана резкий взгляд:

– Я пришла с миром. И не звала журналистов. Они были у вашего дома, когда мы с сержантом Морено уходили, после того как вы объявили об исчезновении жены.

– Так кто же им сказал?

– Простите, мистер Монклер, но я понятия не имею. Они отслеживают звонки в полицию. Может, кто-то узнал ваш адрес и сложил два и два.

– Вы что-нибудь обнаружили? Поэтому пришли?

– Пока ничего. Но у меня есть несколько вопросов.

– Ладно. Могу я предложить вам чашку чая?

– Да, конечно. С молоком и сахаром.

По какой-то причине Итану не хотелось говорить, что они не используют настоящие молоко и сахар, это казалось глупым и банальным. Он положил в чашку стевию и налил миндального молока, пусть сама разбирается.

Пока он заваривал чай, Грэм встала у столешницы, разглядывая пятно.

– Что здесь произошло?

– Голубика.

– На мой взгляд, похоже на кровь.

В чашке звякнула ложка.

– Именно это происходит с натуральным мрамором, когда на нем оставляют на ночь что-то кислое. Однажды вечером мы сделали смузи на десерт. Я не заметил, что несколько ягод упало, пока на следующий день не увидел на кухне рыдающую Саттон. Я с самого начала говорил ей, что столешница быстро испортится, именно по этой причине нельзя устанавливать натуральный мрамор, но она меня не слушала. Конечно, я оказался прав.

– Это было до или после ребенка?

– До, – ответил Итан, понимая, что вышло слишком резко. – Вот ваш чай.

Она подула на чай и сделала глоток. К чести Грэм – хотя, как понял Итан, вкус ей не понравился – она отпила еще, вежливо кивнула и поставила чашку.

– Спасибо. А теперь о причине, по которой я здесь. Защитный ордер, который вы хотели получить против репортера, пытавшегося взять интервью у Саттон, так и не выдали.

– Да, я знаю.

– Судья счел, что для этого нет оснований.

– И это я знаю. Идиот. Саттон боялась этого человека, а судья просто отмахнулся.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги