Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">– Я поговорила с судьей. Он сказал, что не увидел оснований. Было всего несколько телефонных звонков.

– Несколько телефонных звонков, после которых моя жена спала только при свете. Да, совершенно ничего страшного.

– А что сделал тот репортер? – Она заглянула в свой блокнот. – Его зовут Колин Уайлд, верно?

– Да, это он. Говнюк.

– Согласно документам, мистер Уайлд заявил, что после своего разговора с автором той рецензии, написанной под ником UMB, лишь позвонил Саттон и попросил дать комментарии. Эта UMB заявила, что Саттон приходила к ее дому. Уайлд позвонил вам. Саттон бросила трубку, а вы подали заявление в суд. Все верно?

– Все несколько сложнее, но суть верна.

– Вы знали, что та читательница, UMB, попросила защитный ордер от Саттон?

Итан молчал.

– Ее зовут Розмари Джордж. Живет в крохотном домишке в Кентукки, в основном на пособие. Согласно отчету, она утверждает, что Саттон пришла к ее дому, колотила в дверь, а когда ей не открыли, разожгла костер на крыльце и убежала. Есть видеозапись этого инцидента. Розмари Джордж решила не выдвигать обвинений. Вашей жене повезло.

– Не могу такого представить…

Грэм положила телефон на столешницу.

– Я подготовила видео на случай, если вы захотите взглянуть.

Она нажала на воспроизведение, и Итан просмотрел черно-белое видео, на котором его любимая жена безумствует на пороге незнакомого дома.

Когда видео закончилось, он потерял дар речи.

Грэм убрала телефон в карман.

– Спасибо, что прислали видео. Оно помогло оценить состояние ее рассудка.

– О чем вы вообще? Я этого не посылал. Я вообще никогда его прежде не видел.

– Странно. Оно пришло с вашего IP-адреса.

– Поверьте, я не присылал вам видео. Это какая-то ошибка.

Грэм посмотрела на него с непроницаемым выражением лица, и Итан на мгновение засомневался. Не следовало разговаривать с ней без Робинсона. Он это знал. Грэм шагнула в сторону.

– Я попрошу проверить еще раз, не ошибка ли это. Давайте поговорим о видеозаписи. Как видите, Саттон вела себя в тот день угрожающе. Она когда-нибудь бывала такой в вашем присутствии, сэр?

Итан покачал головой. Он просто не мог в это поверить. Не могла же Саттон вести себя так глупо.

– Конечно нет! Она мягкая, даже слишком. Ее топчут всей толпой, а она просто терпит. Естественно, плачет и срывается, но никогда не прибегает к насилию.

Во всяком случае, по отношению к чужим людям.

– А госпитализация? Не могли бы вы рассказать подробнее?

Итану не хотелось вспоминать ту ночь и страх, поселившийся в душе, когда его красивая, талантливая жена грозилась спрыгнуть с балкона третьего этажа. Ее волосы трепал ветер, с запада надвигалась буря, перекатывались черные тучи, она кричала, пытаясь открыть окна и царапая ногтями крашеные рамы. Она снова и снова клялась, что ни в чем не виновата, что не сделала ничего плохого. И почему он ей не верит?

– Она не выдержала напряжения. Говорила, что хочет умереть, что крах карьеры почти сразу после смерти ребенка – это слишком тяжело. Такое любому сложно выдержать. Я позвонил Айви, она приехала, и мы вместе успокоили Саттон. У меня в городе есть друг, психиатр. Я позвонил ему, и он оформил принудительную госпитализацию. Как это называется? «Статья 33» или что-то в этом роде?

– Да.

Он немного помолчал:

– У меня сердце разрывалось, когда я видел ее такой. Она была так расстроена, в полном смятении.

– А кто подписал бумаги на госпитализацию?

– Доктор Макбин. Грегори Макбин.

– Я его знаю. Хороший врач.

– Да. Ее сумели за неделю привести в чувство и выписали. После этого она выглядела спокойной, слегка подавленной. Ей прописали лекарства. Некоторое время она меня отталкивала, что вполне объяснимо. Но скоро все наладилось.

– А по какому поводу вы ссорились?

Итан смущенно поерзал:

– Да просто на пустом месте.

– Очевидно, повод все-таки был, мистер Монклер.

– Я не хочу, чтобы вы плохо думали о Саттон. Да и обо мне, если уж на то пошло.

– Я просто пытаюсь собрать все факты. Судить людей – не моя задача.

Эти слова должны были прозвучать безобидно, успокаивающе, но по телу Итана пробежал холодок. Он тут же представил стол из темно-коричневого дерева и тринадцать лиц, смотрящих на него сверху вниз.

– Она спросила, как продвигается моя книга. А я ничего не писал, и мы ругались из-за счетов. Я сказал ей, чтобы не лезла не в свое дело, и вышел из себя.

Он почувствовал, как собираются слезы – вот проклятие! – и ничего не мог с собой поделать.

– Я попросил ее оставить меня в покое. И она, похоже, приняла это всерьез.

Пока он брал себя в руки, Грэм потирала шею.

– Мистер Монклер, – наконец сказала она, – у меня никак не складывается цельная картина.

– Неудивительно. У меня тоже.

Появляется след

Холли переслала Морено видео и запись разговора с Монклером, а затем направилась к дому Эллен Джонс. Она старалась сохранять непредвзятость. Старалась сосредоточиться, чтобы увидеть все стороны этой истории.

«Итан убил нашего ребенка».

В голове всплыл пароль, и Холли напомнила себе, что, несмотря на всю браваду Монклера, он единственный подозреваемый. Она знала, что он лжет, иначе и быть не может, Джим не ошибается, когда речь идет о компьютерах. Но Монклер говорил так уверенно. И, похоже, видеозапись его удивила. Неужели он настолько гениальный актер?

Она больше ни в чем не была уверена.

Попытка все отрицать была первой серьезной нестыковкой в заявлениях Монклера, и Холли мысленно отметила это. Она не хотела рисковать и портить отношения, пока он еще так откровенен, поэтому продолжила разговор. И надеялась, что поступила правильно.

Холли чувствовала, что с ней как будто говорит Саттон Монклер. Направляет ее. Дает подсказку за подсказкой, след из хлебных крошек, по которому надо идти. Похоже, Саттон оставила каждой подруге по кусочку истории. И устроила так, чтобы выставить виновным мужа.

Намеренно? Или происходит что-то еще?

Низменные инстинкты Холли требовали мучить Итана Монклера допросом несколько часов. Но так ничего не получится. Он должен сотрудничать добровольно как можно дольше.

Да, воинственность – неверный подход. Она закончит с опросами, а потом, возможно, снова поговорит с ним, вдруг что-нибудь и выжмет.

* * *

Жилище Эллен Джонс на окраине города было таким же откровенным и прямым, как его хозяйка. Фермерский дом с классическими линиями, граничащими с суровостью, серый с белой лепниной, был обставлен современной мебелью и техникой. Всю стену гостиной занимали встроенные книжные полки, на которых в алфавитном порядке стояли книги, разделенные на художественные и нехудожественные. Библиотекарша предпочитает порядок. Холли решила,

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги