Дочери озера - Венди Уэбб
- Дата:14.10.2024
- Категория: Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Название: Дочери озера
- Автор: Венди Уэбб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поверить не могу, что ты не начал ремонтировать с третьего этажа, – рассмеялась Кейт. – Только представь, сколько вечеринок ты бы устроил здесь за это время.
– Да, знаю! – сокрушенно воскликнул Саймон. – Черт бы побрал этого делового Джонатана. Он решил, что сначала надо привести в порядок помещения, которые будут приносить доход.
– Какая скукотища, – отозвалась Кейт. И поинтересовалась: – Здесь есть электричество или нам придется пробираться в темноте на ощупь?
– А, точно, – ответил Саймон. – Отличная идея. Мы проложили проводку по всему дому, но здесь электричества пока нет.
– Ничего страшного: сегодня яркое солнце. Просто откроем несколько ставней, и нам хватит света.
Шаги Кейт эхом отозвались по паркетному полу, когда она подошла к стене с окнами.
– Посмотрим, как они открываются, – предложила она, с большим трудом откинула крючок, удерживавший две ставни вместе, распахнула их и ахнула.
– Саймон, смотри, какой вид! – Кейт уставилась через пыльное окно на причудливый центр Уортона и гавань за ним. – Боже мой, это великолепно.
С этой высоченной точки обзора видно на много миль вокруг.
– Старина Гарри позаботился о каждой мелочи, – заметил Саймон. – Давай откроем остальные окна и увидим все.
Кузены распахивали ставню за ставней, и перед ними открылась панорама. Они находились на высоком холме с видом на залив. Отсюда лодки на озере казались игрушечными. Хотя туристический сезон заканчивался, на улицах было полно людей, снующих по магазинам. На воде играли солнечные блики.
– Просто сногсшибательно, – прошептала Кейт.
– Представляешь, какие грандиозные вечеринки раньше здесь закатывали? – поинтересовался Саймон. – Наверное, каждый мечтал получить приглашение на Новый год.
Кейт с Саймоном не знали, что на самом деле этот роскошный бальный зал редко использовался Гаррисоном и Селестой по назначению. Гаррисон собирался устраивать там роскошные вечеринки и балы по разным поводам – общественным и семейным. И действительно, многочисленные призраки дам из высшего общества в вечерних туалетах до сих пор кружились и покачивались здесь под мелодии в исполнении давно умерших музыкантов. Но все веселье закончилось после рождения малютки Хэдли. Хрупкий организм Селесты так и не оправился после рождения дочери, и у нее не осталось ни сил, ни желания организовывать светские вечеринки, которые так обожал муж.
Вместо этого третий этаж становился на зиму огромной игровой комнатой для маленькой Хэдли. Много лет спустя она рассказывала внукам, как каталась здесь на велосипеде и играла с подругами в разные подвижные игры. Когда Гаррисон в холодное время года поднимался по лестнице, то часто обнаруживал, что в камине ревет пламя, а дочка устроила игрушечное чаепитие с невидимыми друзьями посреди пустого этажа. При виде ее шаловливого личика и сияющей улыбки у отца напрочь пропадало желание устраивать здесь какие-то пустые вечеринки.
– Что собираешься делать с бальным залом? – спросила Кейт у Саймона. – Я про ремонт.
После этого вопроса кузен встрепенулся, как и ожидала Кейт. Он встал посреди зала и дважды повернулся вокруг своей оси.
– Представь, что этот скрипучий пол полностью отреставрирован до первоначального великолепия и сверкает яркими теплыми красками. В камине горит огонь. Вот здесь будет люстра, там на стенах – семейные фотографии. Конечно, нам придется содрать эти обшарпанные обои и найти что-то более подходящее.
– Собираешься устраивать здесь вечеринки? – спросила Кейт.
– Вечеринки, свадебные приемы… все что угодно. – Саймон сиял.
– Потрясающе, – ответила Кейт. – Этот зал станет лучшим в городе местом для свадеб. У тебя прибавится дел.
– Кстати, о делах. – Кузен стал серьезен. – Послушай, я привел тебя сюда не просто так. До сих пор бизнесом занимались только мы с Джонатаном, и все шло отлично, потому что мы не слишком напрягались. Однако, как ты верно заметила, после реставрации этого зала нам придется отбиваться от потока гостей палками. Нам понадобится человек, который займется связями с общественностью и маркетингом. Вроде тебя. Ты лучше нас умеешь общаться с людьми и располагать к себе. Ты прекрасно поладишь с гостями.
– Хочешь, чтобы я поселилась здесь? Насовсем?
– В общем, да.
– Не знаю… – Кейт покачала головой. Сейчас ей не хотелось думать о новых жизненных переменах.
– Эй, даже не думай отказываться. – Саймон обнял ее. – Ты точно согласишься. Мы оба знаем это, глупышка. Поможешь мне управляться с особняком и заработаешь на этом целое состояние. Твой долг перед Гарри и Селестой – поддерживать жизнь в их доме. Когда я загнусь, он все равно перейдет к тебе по бабушкиному завещанию…
– Загнешься? Ты о чем? – Кейт встревоженно посмотрела на него.
– Да ладно, я вовсе не собираюсь умирать прямо сейчас. Просто напоминаю, что этот дом должен остаться в нашей семье. А поскольку ни я, ни Джонатан не собираемся заводить детей, он достанется тебе – или твоим будущим детям – после моей смерти. Или когда мы с Джонатаном устанем вести бизнес и решим перебраться во Флориду, чтобы валяться на пляже, потягивая «Маргариту». Так что у тебя есть личная заинтересованность. А еще, должен заметить, после переезда сюда у тебя будет полно свободного времени, чтобы поработать над романом, который ты всю жизнь грозилась написать.
Кейт улыбнулась, потому что знала: кузен прав. Замечательный шанс – как раз такие перемены ей и нужны. Просто она пока не хотела обещать что-то конкретное. Кейт считала, что ее жизнь меняется на глазах. Прежде чем перейти к следующему этапу, нужно разобраться с текущими проблемами. Подать документы на развод, продать дом и переделать кучу других не слишком приятных дел. Не говоря о том, что она не может ни на чем как следует сосредоточиться, пока не решит мистическую загадку.
– Хорошо, я перееду, – ответила Кейт, сама удивившись своим словам.
– Стоп! Что ты хочешь этим сказать? Так просто сдалась? Я думал, мне придется долго пытать тебя, пока не согласишься, – рассмеялся кузен.
– Перееду, но прямо сейчас не хочу ни говорить, ни думать об этом, – ответила Кейт. – Сейчас полно других проблем. Давай сначала разберусь с ними, а потом обсудим все подробно.
– Каких проблем? – полюбопытствовал Саймон. – Я думал, ты хочешь только одного – навсегда избавиться от этого идиота Кевина.
Кузина ничего не ответила, и он продолжил:
– Прости, солнышко. Я не хотел грубить.
– Да нет, ты вовсе не нагрубил, – вздохнула Кейт. – Забавно, Саймон, но, когда мы говорили о Кевине, у меня возникло ощущение, что наш брак уже далеко-далеко в прошлом. Меня так увлекла эта загадка – эта женщина, что я вообще больше не думаю об истории с Кевином. Странно, правда?
– На самом деле ничего странного. – Саймон обнял ее и крепко прижал к себе. – Решая загадку, ты пытаешься отгородиться от суровой реальности. Такой защитный механизм.
Кейт застыла как вкопанная:
– Думаешь, это правда?
– Конечно. Да и какая разница? Хорошо, что ты думаешь не только о своем рухнувшем браке. Справляйся с трудностями как только можешь. Это лучше, чем барахтаться
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Арнольд: Биография - Венди Лей - Спорт
- Цвет и ваше здоровье - Елена Егорова - Здоровье