Излучина Ганга - Манохар Малгонкар
0/0

Излучина Ганга - Манохар Малгонкар

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Излучина Ганга - Манохар Малгонкар. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Излучина Ганга - Манохар Малгонкар:
Перевод В. Кунина

Аудиокнига "Излучина Ганга" от Манохара Малгонкара



📚 "Излучина Ганга" - это захватывающая история о жизни и приключениях главного героя, который отправляется в увлекательное путешествие по берегам священной реки Ганга. Великолепное описание природы, мудрости и духовности делают эту аудиокнигу поистине уникальной.



Главный герой, погружаясь в мир древних традиций и обрядов, сталкивается с множеством испытаний и открывает для себя новые грани самого себя. Его путешествие наполнено встречами с интересными персонажами и неожиданными поворотами сюжета.



Автор аудиокниги Манохар Малгонкар - талантливый писатель, чьи произведения покорили сердца миллионов читателей. Его книги отличаются глубоким философским подтекстом и увлекательным повествованием.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения современных авторов, бестселлеры и литературные шедевры.



Погрузитесь в увлекательный мир слова вместе с аудиокнигой "Излучина Ганга" и окунитесь в атмосферу загадочной Индии, где каждый шепчет свою тайну, а каждый шаг приводит к новому открытию.

Читем онлайн Излучина Ганга - Манохар Малгонкар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 88

И уж во всяком случае, все они испытали наслаждение оттого, что оказались теперь в одиночестве, освободились от соседства чужих тел, от запаха пота, дыхания, выделений запертых на замок человеческих существ. Некоторые же радовались тому, что могли теперь вытянуться во весь рост и думать о чем угодно.

Камеры, в которые их поместили, оказались большими и светлыми и по сравнению с индийскими тюрьмами были идеалом чистоты, Они походили скорее на маленькие больничные палаты. Двери камер открывались внутрь галерей, расположенных по всей длине семи лучей «рулевого колеса» тюрьмы. Через решетки своих камер заключенные заглядывали в эти галереи, с противоположной стороны ограниченные более надежными решетками, а там, за углом тюремного здания, открывался их взгляду кусочек неба и джунглей. Камеры были двенадцати футов в длину и восьми в ширину, на задней стене каждой из них красовалась маленькая, площадью около фута, решетка, соединявшаяся с полом, а под самым потолком — окно, тоже забранное решеткой. Меблировка ограничивалась деревянными нарами, служившими кроватью, да глиняным ночным горшком.

Впервые они крепко заснули, ибо к этому времени научились уже приспосабливать свои движения к кандалам, которые все еще не были сняты. Они спали, как совершенно истощенные люди, оставившие позади труднейшие испытания.

«Только англичане могли выдумать нечто подобное, — размышлял Гьян, — только англичане могли выработать подлинно человечные нормы правосудия. До их прихода за воровство отрубали руки, а за богохульство или лжесвидетельство вырывали язык. А теперь даже убийц возвращают на путь истинный, дают им возможность зажить по-новому на новой земле, разрешают, даже рекомендуют, обзавестись хозяйством, землей, семьей. Заключенным в этой тюрьме живется легче, чем миллионам индийцев, которые совершили единственное преступление — родились на свет».

Их день начался с рассветом. Сначала их отвели к умывальникам, которые другие заключенные наполнили морской водой, и разрешили вымыться под надзором тюремщиков. После этого приступили к многочасовой, медленной процедуре оформления документов, снятия отпечатков пальцев, взвешивания, бритья голов, окуривания для уничтожения насекомых. В конце дня их повели в мастерскую, где на них надели специальные «андаманские цепочки».

Цепочки эти были двадцати дюймов длиной и в дюйм шириной. На овальной стальной пластинке были выгравированы имя заключенного, его тюремный номер и предполагаемая дата освобождения. Два тюремных кузнеца надевали новоприбывшим на шею цепочки с пластинками, обрезали концы и клещами загибали их внутрь. Каждому было приказано, просунув палец между железным кольцом и шеей, удостовериться, что ошейник надет не слишком плотно. А когда все было кончено, помощник коменданта Джозеф и главный надсмотрщик Метьюз прошли по рядам и убедились, что никто не сможет стянуть железное кольцо через голову.

Шестеро заключенных «группы D» появились последними, со специальной охраной. Их возглавлял Большой Рамоши, приветствовавший кузнецов радостным смехом, словно друзей, с которыми разлучился на время отпуска и вот опять встретился. За ним шли Гьян и Деби-даял. Они не сказали друг другу ни слова: не о чем было говорить, да им и не позволили бы переговариваться.

Что можно увидеть на пляже

Благоприятный день выбрали заранее по совету домашнего астролога — отсрочить свадьбу было невозможно. Совпадение оказалось неизбежным. Гопал и Сундари начинали свой медовый месяц в тот самый день, когда пароход Деби-даяла отчаливал из Калькутты.

Церемония прошла совсем скромно, даже скромнее, чем задумал отец Сундари, — ни один из многочисленных родственников Гопала не явился и не прислал поздравления или подарка.

Сундари была печальна. Ей предстоял медовый месяц, брату — путь на Андаманские острова. Как ни напоминала она себе, что должна радоваться и веселиться, она не могла забыть о Деби.

Машина была незнакомая, все вещи чужие, пейзаж за окном непривычный, и человек, сидевший около нее и старательно управлявший автомобилем, тоже был чужой. Все было странно, незнакомо, потому что все принадлежало кому-то другому, даже и она сама себе больше не принадлежала.

Только собачка, свернувшаяся на подстилке на заднем сиденье, была ее собственная. Она перешла к Сундари, потому что прежнего хозяина ее, Деби-даяла, посадили в тюрьму. Деби должен освободиться в 1952 году. Его собаке Спиндл уже пять лет. Конечно, ей не дождаться Деби.

Сундари вспомнила, что Спиндл и сейчас не было бы в живых, если бы не Деби. Мать Спиндл принадлежала мистеру Мюллеру, владельцу свинофермы и большого холодильника. Сундари и Деби на велосипедах отправились поглядеть на щенят в тот самый день, когда они родились. Мистер Мюллер встретил их на веранде позади свинарника. Там же, в ящике из-под чая, выстланном соломой, лежали щенята. Хозяин вытаскивал их одного за другим, взвешивал на ладони, ощупывал головы и лапы. Работник подметал каменный пол веранды.

— Приготовь очень горячую воду, — сказал ему Мюллер, как раз когда они вошли. — Иначе чертенок долго проплавает.

— Вы собираетесь их купать, мистер Мюллер? — поинтересовалась Сундари.

— Купать? Нет, моя милая. Я намерен одного из них утопить. Вот и выбираю — которого.

— Вы хотите сказать, что убьете щенка? — спросил Деби.

— Нельзя же оставлять их всех. Надо и о матери подумать. Болонке больше троих не выкормить.

Сундари старалась не смотреть на брата. Она знала, что он чувствует, но нужно было скрыть это от Мюллера. Мюллер был немец, и они хорошо знали, что он презирает слабохарактерных индийцев.

— Какого из них вы бы забраковали? — обратился Мюллер к Сундари.

— Они такие крохотные и такие славные. Нельзя ли их всех оставить?

— Больше трех не могу. А ее угораздило произвести на свет четырех, — добродушно пояснил Мюллер.

Сундари безнадежно вздохнула.

— Бедные малыши! — все, что она могла сказать.

— Это вполне гуманно, поверьте, — объяснял мистер Мюллер. — В горячей воде они подыхают быстрее. Надо только подержать его минутку. Иначе начнет плавать и дольше промучается.

Сундари знобило. Она взглянула на Деби. Брат побледнел, казалось, его сейчас стошнит. «О боже, только бы не здесь, на глазах у мистера Мюллера», — испугалась Сундари. Вошел работник с ведром, полным кипятка.

— Я думаю, вот этого, — сказал Мюллер, поднимая одного из щенят. — Хотя, по правде говоря, они мало чем друг от друга отличаются.

— Да, — вдруг услышала Сундари свой собственный голос, — да, я тоже так думаю.

Мюллер перевернул щенка, чтобы определить его пол, а мать принялась лизать его.

— Пойдем, нам пора, — сказала Сундари брату. — Спасибо, мистер Мюллер, — не забыла она поблагодарить.

— О, вы уже убегаете? — Мюллер изобразил удивление на своей большой красной физиономии. — Вам незачем уходить. Это займет всего пару минут. Или, может быть, вы боитесь? — спросил он равнодушно.

— Нет, что вы, не боюсь, конечно, — уязвленно ответила Сундари. — Хорошо, мы останемся и посмотрим, если вы не возражаете.

— Я не возражаю, — разрешил Мюллер. — Я-то не возражаю, а вот ваш брат?

— Нет, нет, Сундари, давай уйдем, — взмолился Деби. — Уже поздно.

— Нет уж, пусть ваша сестра остается, если ей интересно, — сказал Мюллер. — Может быть, она захочет подержать щенка в воде. — Он попробовал воду пальцем. — Нет, ничего, терпеть можно, — произнес он. — Я уверен, немецкая девочка не струсила бы.

— Дайте мне щенка, — сказала Сундари, протягивая руки. — Думаю, что и я не струшу.

— Ну не кривляйся, Сундари, — взмолился Деби. — Пожалуйста, давай уйдем.

— Уходи, если хочешь, — не унималась Сундари. — Через несколько минут я тебя догоню. Когда все кончится.

— Я больше никогда не буду с тобой разговаривать, никогда! — всхлипнул Деби. Потом он повернулся к Мюллеру. — Вы… проклятый немецкий убийца! Вы убивали французских детей во время войны, а потом их съедали. Это все знают. Вы подлые, жестокие, отвратительные! Когда англичане выиграли войну, надо было всех вас. убить, всех до одного, чудовища! — Он прокричал это одним духом, потом повернулся и убежал.

Мюллер довольно долго сидел, не в силах слова вымолвить. Лицо его стало краснее, чем обычно. Сундари наконец нашлась:

— Надеюсь, вы простите моего брата, мистер Мюллер. Он сам не знает, что говорит.

— Ему следовало быть девочкой, а вам мальчиком.

— Ну, будем топить щенка, мистер Мюллер? — спросила Сундари. — Вода, должно быть, остыла.

— Нет, мы не будем его топить, — сказал Мюллер. — Мы выкормим его, а когда ему исполнится шесть недель, подарим вашему брату.

— О, спасибо, мистер Мюллер! Спасибо. Я знаю, он будет так счастлив… И я заставлю его извиниться.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Излучина Ганга - Манохар Малгонкар бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги