Опасность ходит рядом. Книга 1 - Егор Александрович Калинчев
- Дата:07.11.2024
- Категория: Прочие приключения / Фэнтези
- Название: Опасность ходит рядом. Книга 1
- Автор: Егор Александрович Калинчев
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо за объяснения, Рогноза, — улыбнулась Крозилида. — Нашему городу уже много столетий. Исчезающим городом его назвали не просто так. Его защищает магия, и всё это благодаря мисс Долиты. Госпожа Эндеренга очень хотела бы вытрепать секреты, хранящиеся в нашем городе, в нашем народе. Ей хотелось, чтобы мы сражались за неё, а, Вы, как понимаете, если мы перейдём на её сторону, то в войне ты не сможешь выиграть, Нариса. Изначально, тебе хотели схоронить тут. Но, когда радужные волки стали бродить вокруг города, эта идея отпала.
— Вы тоже думаете, что я способна остановить госпожу Эндеренгу?
— Это, конечно же непосильный труд, но, так предначертано тебе самой судьбой. Но, об этом тебе по подробнее расскажет наш король.
Замок охраняли двое солдат — мужчин. Они были одеты в красивую, военную форму. Солдаты — мужчины были одеты в синие, длинные, до самых ботинков полупальто с золотыми пуговицами и длинными рукавами, в чёрные, тщательно отполированные сапоги и синие кепки. Чем-то охранники напоминали королевскую гвардию12. В руках они держали на длинной рукоятке, секиры13.
Солдаты не проявляли никаких признаков жизни. Как и положено, они стояли на своём посту, подавив все эмоции, которые могут быть у человека.
— Привет, Фрэнки. — Поздоровалась Крозилида с одним из охранников. — Как идёт служба? Что новенького?
— Всё идёт как надо. — С грубостью в голосе ответил один из мужчин. — Кто это? Откуда они?
— Эта Нариса, она пришла из университета «Мрачного Килта». Нам нужен король. Дела касается государственной важности.
— Из университета? — Переспросил мужчина. — Разве тебя не отстранили от этого дела, когда эта юная леди сбежала из «Мрачного килта». Ты же ведь сама должна была доставить эту студентку в город, не так ли?
Нариса и Локне удивлённо посмотрели на Крозилиду. Лицо девушки изменилось, оно показывало страх. Крозилида поёжилась. Она встрепенулась, будто только что стряхнула с себя грязь приподнялась на цыпочки и посмотрела, чуть свысока, в глаза охраннику.
— А, это не твоё дело. Твоё дело охранять то, что скрыто. Я думаю, что король не очень-то одобрит то, что ты так разговариваешь при Нарисе. Не забывай об этом.
— Да, придворная леди. — Улыбнулся Френки и тут же отступил в сторону.
Они вошли в замок.
Слова Френки явно задели Крозилиду. Нариса, даже смотря на спину девушки-лучнице чувствовала, как та начинает злиться. Крозилида сделала несколько больших выдохов. Девушка смотрела вперёд, будто она что-то скрывала.
Нариса и Локне никогда не были в замках. Они с удивлением рассматривали королевское жилище. На полу лежал бархатный ковёр, по обе стороны стен стояли рыцарские доспехи на постаментах. На стенах висели гобелены, скрывающие в себе какие-то важные события для города. На потолке висела огромная бриллиантовая люстра. Она была украшена причудливыми подсвечниками. Коридор замка был ярко освещённый.
Двери тронного зала охранялись. Возле входа стояло двое охранников, такие же как и на улице. Они посмотрели на Крозилиду, перевели взгляд на Нарису, Локне, Сульма и не говоря ни слова, открыли дверь.
Тронный зал был просторным. Он был хорошо освещён. Его огромные окна, от потолка до пола, пропускали каждый солнечный лучик, который спускался на землю. На полу был постелен гладкий паркет. Возле противоположенной стене тронного зала стоял трон короля. Трон был украшен различными драгоценными, яркими камнями. Его спинка, подлокотники и сидушка были обиты бархатом. На троне сидел довольно пожилой мужчина, лет 70. У мужчины была небольшая, ухоженная борода. Он был одет в длинный, красный, царский кафтан с золотыми пуговицами. На ногах у него были красные сапоги. Возле трона стояла его трость. Набалдашник14 трости был похож на голову птицы. Жезл был сделан из дерева. Его основа была тщательно отполирована.
— Ваше величество, — Крозилида низко поклонилась мужчине. — Мы их нашли.
Король медленно обвёл взглядом путников. Его взгляд был тяжёлым и усталым. Он останавливал его на каждом из сопровождающих Нарисы и улыбался.
— Я очень ждал нашей встречи, Нариса. — Его величество встала с трона, и, опираясь на трость, король медленно шёл к путникам. — Я всегда надеялся, что ты придёшь, что рано или поздно твоя тётя расскажет тебе правду. Мы очень надеялись, что сможем опередить волков госпожи Эндеренге.
Голос короля был мягкий, нежный и тихий, как и довольно безобидный вид.
— Я готова понести наказание, Ваше величество, но, радужные волки нас опередили.
— Я надеюсь, что обошлось без жертв?
— Только одна эта радужная тварь погибла. Остальные видимо не стали связываться.
— Или он был один. Мы не можем контролировать всё, Крозилида. Природа сама всё контролирует, а мы всего лишь её создания. Ты хорошо выполняешь свою работу.
— Мы можем пойти на госпожу Эндеренгу, и тогда…
— И тогда, мы все погибнем. Нариса, вот ключ ко всему, вот кто должен остановить госпожу Эндеренгу. Крозилиды ты и твои бойцы много сделали, вы можете отдыхать.
— Да, отец.
Крозилида поклонилась и вышла из тронного зала.
— Моя дочь многое на себя берёт, Вам не кажется? — Чуть с насмешкой спросил король, помогая ребятам выпрямиться.
Студенты растерянного смотрели на короля. Они слышали от профессора Пранкита, что монархи могут править страной много лет, но, они никогда не думали, что такой пожилой мужчина может сидеть на троне и править целым королевством.
— Я всегда мечтал познакомиться с тобой, Нариса. — Король подошёл к студентке, взял её руку и поцеловал. — Моё имя король Бендрол, Вы меня можете звать просто, Бендрол. Нариса, я Вас такой и представлял. Именно такой, смелой и отважной. Вам когда-нибудь кто-то говорил, что Вы очень похожи на свою тётю. Я знаю Вашу тётю, мисс Долита. Я знал всю Вашу семью. Я знал госпожу Эндеренгу, до тех дней. Я знал Вашего отца. Он очень благородно поступил, госпожа Эндеренга перешла черту.
— Ваше величество, мы ищем замок госпожи Эндеренге. Моя подруга у неё в плену. — Объяснила цель их визита Нариса.
— Я знаю. Я знаю про Антеремму. Когда Вы ушли мне пришло письмо от мисс Долиты. Ты хочешь сражаться против своей матери. Моя дорогая, эта действие тебе сейчас не под силу. Ты не можешь сражаться против подруги. Она носит огненный кулон, это самый могущественный в мире артефакт.
— Но, я и не хочу сражаться!!! Это мне не по силам!!! Я просто хочу, найти подругу и вернуться к старой жизни.
— Моя дорогая, ты уже не вернёшься
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Маленькая осенняя дроу - Татьяна Мудрая - Любовно-фантастические романы
- Шелест тайн - Skylin - Фэнтези
- Гнев дракона. - Джордж Локхард - Боевая фантастика
- Сын дракона - Т. С. Джойс - Любовно-фантастические романы