Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир
- Дата:06.08.2024
- Категория: Драматургия / Европейская старинная литература
- Название: Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка
- Автор: Уильям Шекспир
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А может быть, как мертвеца, но только
Чтоб схоронить тебя в моих объятьях. —
Возьмите же цветы! – Но я играю,
Как в пасторали в Духов день. Наряд
Меняет нрав мой.
Флоризель
Что бы ты, мой ангел,
Ни делала – все лучше с каждым мигом:
Ты говоришь – и я бы вечно слушал;
Поешь – и я б хотел, чтоб продавала
И покупала, подавала бедным,
Молилась бы, распоряжалась в доме —
Все пеньем: танцевать начнешь – хотел бы,
Чтоб стала ты морской волной и в плавном
Движенье вечно-вечно колебалась.
Твой каждый шаг и каждый твой поступок
Является венцом твоих свершений,
Все царственно в тебе.
Пердита
О Дориклес,
Вы чересчур мне льстите. Ваша юность
Да краска непорочного румянца —
Порукою, что вы пастух невинный:
Иначе заподозрила бы я,
Что в вас есть фальшь.
Флоризель
Причин так думать – меньше,
Чем у меня причин есть оправдать
Твою боязнь. Прошу тебя на танец.
Дай руку: нас, как пару голубков,
Не разлучить.
Пердита
За голубков ручаюсь!
Уходят танцевать.
Поликсен
Еще такой красотки не бывало
В глуши полей; ее слова, поступки —
Все веет высшим благородством, странным
В таких местах.
Камилло
Что он ей говорит?
Ей краска бросилась в лицо. Клянусь,
Она царица творога и сливок!
Молодой пастух
Эй, музыка!
Дорка
Ты – с Мопсой! Где чеснок,
Чтоб поцелуй приправить?
Мопса
Что такое?
Молодой пастух
Молчать, ни слова: надо знать приличье!
Играйте! В пляс!
Музыка. Пляска пастухов и пастушек.
Поликсен
Скажи-ка, друг, что за пастух красивый
С твоей танцует дочкой?
Старый пастух
А! Дориклес зовут его; именьем
Он хвалится; хоть от него лишь это
Я знаю, но ему вполне я верю,
Глядит он честным. Говорит, что любит
Он дочь мою, и этому я верю:
Так месяц в воду не глядит, как он
В глазах ее читает; а в любви их
Полпоцелуя разницы не будет,
Поистине!
Поликсен
Она танцует славно.
Старый пастух
И все так делает, – хоть и не след бы
Мне так хвалить. А если он ее
Получит, – то, что принесет она,
Во сне ему не снилось!
Входит Работник.
Работник
Ох, хозяин! Послушали бы вы разносчика там у ворот! Вы бы не стали больше никогда плясать под бубен и дудки, да и волынка бы вас с места не сдвинула. Распевает он множество песен – и поет скорее, чем вы деньги считаете; так поет, словно объелся балладами: все так и развесили уши от его песен.
Молодой пастух
Вот уж кстати пришел! Давай его сюда! Смерть как люблю баллады, особенно когда какую-нибудь грустную историю да поют на веселый лад, а хорошую шуточную песню да так жалостно распевают.
Работник
У него песни и для мужчин и для женщин, всех размеров; ни один приказчик не подберет лучше перчаток по мерке. Есть хорошенькие любовные песенки для девиц, так, без всяких гнусностей, что большая редкость, со скромными припевами, вроде: «Хватай ее, валяй ее!» Тут какой-нибудь нахальный бездельник готов ожидать всяких пакостей и непристойных ответов со стороны девицы, а у него он говорит только: «Гоп, не повреди меня, любезный!»; так вот от него и отделывается: «Гоп, не повреди меня, любезный!»
Поликсен
Вот превосходный малый!
Молодой пастух
Уж поверь мне, замечательный малый! А есть у него хорошие товары?
Работник
У него ленты всех цветов радуги; крючки такие, что ни одному богемскому адвокату с ними не справиться, хотя бы он их оптом покупал: тесемки, галуны, полотно, батисты, и воспевает он их как богов или богинь; можно подумать, что он поет не о рубашке, а об ангелочке, так он восхваляет вышивку на рукавах и на вырезе.
Молодой пастух
Приведи же его, пожалуйста, да пусть идет с песней.
Пердита
Только предупреди его, чтобы никаких скверных слов не было в его песнях.
Уходит Работник.
Молодой пастух
Да, есть среди этих разносчиков такие, сестрица, у которых этого больше, чем ты думаешь.
Пердита
Да, добрый братец, даже, может быть, больше, чем могу подумать.
Входит Автолик.
Автолик
(поет)
Вот полотно, как снег, бело;
Вот креп, что ворона крыло;
Перчатки – запах роз дамасских;
Вот для лица, для носа маски;
А вот браслеты, бусы вам,
Духи прекрасные для дам,
Чепцы, нагрудники, кармашки
Для парня, чтоб купить милашке,
Щипцы для плойки и булавки, —
Все, что девицам нужно в лавке.
Скорее, парни, покупайте,
Своих девиц не огорчайте,
Эй, покупайте!
Молодой пастух
Не будь я влюблен в Мопсу, не видать бы тебе моих денежек; но так как я у нее в рабстве, то должен платить дань лентами и перчатками.
Мопса
Ты мне их обещал к празднику. Впрочем, лучше поздно…
Дорка
То ли еще он тебе обещал, если верить людям?
Мопса
Зато тебе он полностью дал все, что обещал; может быть, даже больше, чем следовало: не покрасней, когда будешь отдавать ему.
Молодой пастух
Неужто не осталось у девушек тонкого обращения? Скоро будут, видно, юбки задирать на голову! – Мало вам времени, когда вы доить идете, или спать укладываетесь, или на кухне возитесь, чтобы натолковаться о своих тайностях? Что вы треплете языком перед нашими гостями? Хорошо, что они заняты своими разговорами. Прикусите языки, и ни слова больше!
Мопса
Я кончила. Но помни: ты обещал мне бусы и пару душистых
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Гром и молния - Arli S - Фанфик
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Ловушка для Золушки - Себастьян Жапризо - Детектив
- Сонеты - Уильям Шекспир - Поэзия