Время духов. Часть I - Галина Тевкин
- Дата:20.06.2024
- Категория: Периодические издания / Детская фантастика
- Название: Время духов. Часть I
- Автор: Галина Тевкин
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крупный мужчина в простых «безликих» брюках и рубахе сдержанно ответил на приветствие Айрис.
— Вы все встречаете меня. Как это…
— Мило, — не смогла промолчать Эммануэль.
— Ох уж эта Эммануэль. Не обращайте внимания, — попыталась извиниться за коллегу Нага. — Вы в своем репертуаре, милочка.
— Так же, как вы когда-то встретили нас, позвольте приветствовать вас, Айрис, на земле Терры, — торжественно, она это любила и умела, произнесла Нага.
Растроганная Айрис не успела ответить.
— Эти горе-психологи присвоили себе «право первородства», уважаемая Председатель. Но и мы от имени своих подразделений и групп приветствуем вас.
Балагур Карго Эрин, элегантный Айтишник Пауэл, миниатюрная «стальная леди» Штурманов Тереза, сосредоточенный Айболит Серж-Симеон и, как же без него, Командор Аба, и агроном Бейтс, и «служитель муз» Бортич-Бови… Все искренне были рады видеть Айрис. Все говорили приятные слова. Каждый, на основе личного опыта, советовал, как комфортнее вписаться в Настоящую жизнь.
— Надеюсь, теперь мне не придется на Советах повышать голос, чтобы докричаться до вас, дама Председатель!
— Первая наша встреча, уважаемый Командор, произойдет уже завтра. И там, я уверена, никто кричать не будет.
— Мы готовы к этому событию. Все произойдет на высшем уровне! — став еще более значительным — если такое возможно, — отрапортовал Аба.
— Ну а сейчас, уважаемые, — полноватый, постоянно перекладывающий какие-то мелочи из одного многочисленного кармана в другой, доктор Серж-Симеон обвел всех строгим — врачи это умеют — взглядом, — всем разойтись. Уважаемой Айрис требуется отдых и осмотр. Осмотр и отдых, — повторял Серж-Симеон, жестами отправляя встречающих прочь.
— Благодарю, доктор. Я на самом деле устала.
— Айрис еле держится на ногах, док. Не знаю, как она дойдет до Амбулатории.
— Да… Легкого транспорта у нас еще нет, — согласился с пилотом доктор Серж-Симеон.
— Несколько тракторов работают в поле. Один вездеход у рейнджеров, второй — на строительстве. Что-нибудь придумаем. Не беспокойтесь, Айрис.
— Спасибо. Но беспокоиться вам не надо. Вот мой Робот.
В это время, обогнув корпус Челнока, к ним подкатилась странная конструкция. Ножки-гусеницы, состоящие из разнокалиберных «шариков», а на них нечто, похожее на тумбочку. Никто из Пионеров не видел личного Робота Айрис. Нет, видеть-то они видели, но особого внимания на «тумбочку» никто не обращал.
— Ваш Робот?
Его трудно было чем-то удивить, доктора Серж-Симеона.
— Но вам требуется перевозка.
Пилот Карел так же не очень понимал, при чем здесь «тумбочка»? Хоть и самопередвигающаяся.
— Она у меня есть.
Две верхние «подушки» сдвинулись, образовав удобное сиденье.
Карел подвел Айрис к Роботу, помог устроиться в импровизированном кресле.
— Идемте. Я провожу.
— Спасибо, Карел. Думаю, вы можете вернуться к своим обязанностям. Я позабочусь.
— Доктор прав, Карел. Благодарю вас. Надеюсь, мы еще не раз увидимся. Я получила удовольствие от общения с вами.
— Взаимно, Айрис. Успешной адаптации. Берегите себя.
Тумбочка-Хлопотунья плавно перекатывалась на ножках-гусеницах, не отставая от доктора Сержа-Симеона. А тот, не особо задумываясь над тем — мало ли кто и как везет пациентку, — шел к Амбулатории. Предполагалось, что Айрис проведет свои первые несколько суток на Терре в этом, одном из первых «поднятых», оснащенном всевозможной медицинской техникой помещении. Тщательнейшим образом осмотрев Айрис, даже несколько раз повторив некоторые, особым образом привлекшие его внимание анализы, Серж-Симеон предложил Айрис отдохнуть.
— Что-нибудь съесть, выпить. Ведь вы, я уверен, не ели со вчерашнего дня. И не возражайте. На собственном опыте знаю: перед переездом ни заснуть, ни поесть, — отверг он все слабые возражения Айрис. — Я пока просмотрю результаты анализов. Потом и поговорим.
ОбРы принесли небольшой столик. Заполнили его всевозможными баночками, коробками, сосудами с цветными жидкостями. Тарелка, стакан, ложка, вилка. Но ни есть, ни пить Айрис не могла. Даже приподняться, сесть удобнее ей было нестерпимо больно.
— Они должны были предоставить тебе пищу в тубах. И кто это решил, что тебя можно оставить без компрессионного костюма! — Хлопотунья не могла «терпеть» мучения своей Малышки. — Сейчас же наведу порядок.
Айрис с трудом успокоила ВИСМРу. Для этого ей пришлось даже приказать Хлопотунье не трогаться с места. Они своевременно окончили препираться: вошел доктор Серж-Симеон. Одним взглядом оценил обстановку.
— Что ж, как говорится, чем хуже — тем лучше. Мне не придется доказывать вам целесообразность постоянного ношения компрессионного костюма. Все не так плохо, как вы думаете.
Серж-Симеон не мог не заметить выражение лица Айрис.
— Давайте так. Я расскажу обо всем, что есть на сегодняшний день. Изложу свои прогнозы. И предложу методику — назовем ее — избавления от компрессионного костюма.
Соглашаясь, Айрис прикрыла глаза. Любое движение — а говорить — это тоже, оказывается, движение — давалось ей с трудом.
— Вы наверняка думаете, зачем занимались спортом все это время, там, на корабле, зачем мучили себя, — совершенно неожиданно — Айрис ожидала совершенно другого — начал Серж-Симеон.
— Так вот, дорогая, если бы вы не делали всего того, что вы делали, ваши дела были бы совсем плохи. А то, что вы активно занимались, я, как врач, могу со всей ответственностью подтвердить.
Далее Серж-Симеон подробно остановился на внешних факторах: больший процент кислорода в воздухе Терры, чуть сдвинутый, по сравнению с их родной планетой, набор редкоземельных элементов, немного большая скорость вращения планеты, наклон ее оси по отношению к местному солнцу. Все это затрудняет, удлиняет процесс адаптации Пионеров на Терре.
— Всех Пионеров, кроме вас, Айрис, — продолжил Серж-Симеон, — и вы сами отлично знаете почему.
— Рождение и жизнь на космическом корабле?
— Именно так, дорогая. Ваши кости, ткани, сосуды — даже не знаю, как назвать — кисель и решето. Нам — да-да, именно нам вместе с вами придется изрядно потрудиться.
— Доктор, этот костюм навсегда?
— Только женщину одежда может волновать больше всего остального! А то, что… — начал и сам себя остановил доктор. — Но, с другой стороны, если пациентку интересует, во что она одета, она не безнадежна!
— Так вы считаете?
— Я уверен. Сейчас вам помогут натянуть костюм. Еду вам тоже поменяют. С утра начнем комплекс упражнений и восстановительную терапию. У вас есть вопросы, Айрис?
— Вопросы? Нет, доктор. Спасибо. Вы все объяснили толково. Есть пожелания.
— Пожелания? У пациентов обычно…
— Я не обычный пациент, доктор. И вы об этом знаете.
— Как же, как же — знаю. Самое неприятное иметь дело с такими, как вы, Айрис.
— Привыкайте, доктор. Мы только начали сотрудничать.
Айрис говорила четче и увереннее — ОбРы успели «спеленать» ее необычными, слипающимися прямо на теле бинтами, образовавшими не затрудняющий движения компрессионный костюм.
— Придется привыкать и вам тоже. Как себя чувствуете в этом?
— Пока …не уверена. Надо привыкнуть. Мне придется оставаться в этом целый день?
— Да, голубушка.
- Фестиваль морских львов [= День Тюленя] - Харуки Мураками - Русская классическая проза
- 1Q84. Книга 3. октябрь-декабрь - Харуки Мураками - Альтернативная история
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Мемуары папы Муми-тролля - Туве Янссон - Сказка
- Море, море - Айрис Мердок - Современная проза