Смертельное путешествие - Кэти Райх
0/0

Смертельное путешествие - Кэти Райх

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Смертельное путешествие - Кэти Райх. Жанр: Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Смертельное путешествие - Кэти Райх:
Она страстно любит докопаться до правды, но на сей раз это ее чуть не убило.Крушение самолета привело Темпи Брэннан в составе команды экспертов из агентства DMORT в горы Северной Каролины. Теорий о причинах взрыва не мало, к тому же Темпи скоро обнаруживает странную улику, и начинает задавать опасные вопросы. В итоге — ее отстраняют от работы. Упорно продолжая собственное расследование, Темперанс раскрывает шокирующую историю об обмане и развращенности в разных слоях общества. Но она зашла на чужую территорию, и теперь кто-то очень хочет остановить ее.
Читем онлайн Смертельное путешествие - Кэти Райх

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

— Это никогда не закончится. С незапамятных времен посредственные массы пытались подавить интеллектуальное превосходство. Это никогда не работает. Неподходящие условия могут заставить нас затаиться, но мы вновь выходим, когда обстоятельства меняются.

Что за маниакальный бред?

— Наступило время и мне войти в число святых, — продолжил он, даже не замечая того что я не отвечаю ему. Или ему просто не нужен собеседник. — Я свою жертву нашел и принес.

Я выполнял ритуал который вы осквернили.

— Иеремия Митчелл или Джордж Адор?

— Их имена ничего не значат. Я был избран. Я был готов. Я шел по Пути.

Пока он говорил, я размышляла: кто-то ведь знает где я, кто-то что-нибудь сделает.

— Кукулькан — бог-созидатель, а ты разрушаешь жизни.

— Смертные преходящи. Мудрость вечна.

— Чья?

— Мудрость веков, которую достойные получат.

— Вы продлеваете ее через ритуальные пожирания?

— Тело — это конверт, в котором завернута бесконечная ценность. Мы его вскрываем. Но мудрость, сила, сущность души — вот те силы, которые важны.

Я не прерывала его напыщенной речи.

— Самый лучший вид необходимо развивать. Те, кто уходят с этой земли должны отдавать свою манну, тем кто остается, вместе с силой и мудростью избранных.

— Как?

— Через кровь, сердце, мышцы и кости.

Господи боже! Неужели это правда?

— Ты думаешь, что можешь увеличить свой IQ поедая мясо других?

— Как тело чахнет, так и сила уходит. Но разум, дух, все эти элементы находятся в каждой клетке нашего тела.

Я так сильно сжала скальпель, что заболели суставы.

— Геродот рассказывал о поедании родственников в семье Иседона в Центральной Азии, который вырос сильным и властным. Страбон нашел ритуал среди ирландских кланов. Многие завоеватели крепли поедая плоть своих врагов. Ешь слабых и становись сильнее — это столь же древнее, как сам человек.

Я вспомнила о костях неандертальцев, о жертвах из Месса Верде, о скелетах в морге.

— Почему выбор пал на стариков?

— В старых людях самый большой сосуд мудрости.

— Или старики попросту легкая мишень?

— Дорогая моя мисс Брэннан, вы хотели бы, чтобы ваша плоть способствовала усовершенствованию избранного или чтобы вас съели личинки?

Охвативший меня гнев притупил страх.

— Ты самовлюбленный, сумасшедший ублюдок!

— «Фе, фи, фо, фам! Я чувствую запах крови англичан! Будет ли он живым или мертвым, я сломаю ему кости, чтобы приготовить себе еду!»[64]

Вдалеке снова застонал и заскрипел скелет. Я столкнулась с сумасшедшим! Кто это человек? Откуда я его знаю? Медленно я начала продвигаться вдоль стены, правой рукой держа скальпель, левой ощупывая стену. Я прошла где-то с полдесятка шагов, когда мощный луч от фонаря выстрелил из темноты, ослепив меня, как опоссума на заднем дворе. Я вскинула руку.

— Куда собрались, мисс Брэннан?

Нижняя часть его лица была освещена и я рассмотрела сжатые от злости губы. Держись от него подальше!

Я развернулась и побежала, но тут же споткнулась и упала. Когда я уже почти поднялась, тень подскочила ко мне и вытянутая рука схватила меня за лодыжку. Земля снова ушла из-под ног, и я стукнулась коленями о гравий. Скальпель отлетел куда-то в темноту.

— Ах, ты чертова подлая корова!

Его сладкий голос теперь звенел от ярости.

Я лягалась как могла, но освободиться от хватки не получалось. Его пальцы как железные тиски сжимали мои джинсы. Трепеща от страха как никогда прежде, я уперлась локтями в землю, пытаясь прицелится и двинуть его свободной правой ногой. Вдруг он упал на меня всем своим весом. Его колено давило на спину, а рука вжимала лицо в землю. Грязь и мусор заполнили нос и рот.

Я дико отбивалась, брыкалась и загребала ногтями землю, только чтобы стряхнуть его с себя. Он уронил фонарик и тот лежал на земле, освещая нас, как какого-то двуглавого зверя, что корчится на земле. Пока я отбиваюсь, он не накинет мне гарроту[65] на горло.

Тут рука наткнулась на что-то тяжелое и плотное, пальцы тут же сомкнулись. Я умудрилась приподнять торс и немного развернуться, и вслепую нанесла удар. Я услышала мягкий стук камня о кость, затем металлический звон чего-то о камень.

— Сука!

Он ударил меня кулаком в правое ухо. В голове взорвалась молния. Затем ослабил хватку и стал шарить вокруг в поисках своего оружия. В этот момент я резко отбросила локоть назад и попала ему в челюсть. Затрещали зубы и его голова отлетела назад. Раздался крик раненого зверя.

Я толкнула его изо всех сил, и колено соскользнуло с моей спины. Менее чем через секунду я уже ползла к фонарику. Он восстановил равновесие, и мы бросились к фонарю одновременно, но мне удалось схватить его раньше.

Я размахнулась как только могла и со всей силы саданула ему в висок. Удар, хрип, и он упал навзничь. Луч фонаря скакнул на деревья и потух, спрятавшись где-то за сосной. Я не шевелилась и не моргала. Пыталась привести мысли в порядок.

Не беги в лес. Не поворачивайся к нему спиной. Может быть, сможешь прошмыгнуть мимо него, добежать до гостиницы и позвать на помощь. Мертвая тишина. Только слышно его тяжелое дыхание. Прошли секунды, или может часы. Меня мутило от удара по голове и я не могла ориентироваться ни во времени ни в пространстве.

Где он?

С земли послышался голос: — Я нашел пистолет, мисс Брэннан.

Раздался одинокий выстрел.

— Но мы оба знаем что он мне сейчас не нужен, но и ваше плохое поведение не поможет.

Его голос долетал до меня словно из-под воды.

— Вы за это заплатите. Дорого заплатите.

Я услышала как он встает.

— У меня для вас есть чудесное ожерелье.

Я судорожно вдохнула воздуха, стараясь прояснить мысли. Он двигался ко мне с гарротой. Уголком глаза я заметила какой-то блик. Повернулась и различила три луча скачущих в нашу сторону. Или я уже галлюцинирую?

— Ни с места! — сильный женский голос.

— Бросай оружие! — мужчина.

— Стой! — другой мужской голос.

Передо мной мелькнуло бледное лицо, и раздались два выстрела. Со стороны прибывших просвистели ответные выстрелы. Пули рикошетили от стены. Резкий порыв воздуха, звук сползающего по стене тела. Топот бегущих ног.

Руки у горла, на моих запястьях.

— …пульс в норме.

Надо мною лица, дрожащие и расплывчатые как воздух над асфальтом в летнюю жару.

Райан, Кроу и помощник Безымянный.

— …скорую помощь. Хорошо. Мы ее не задели.

Помехи на экране. Я попыталась сесть.

— Лежи, — и нежный нажим на плечи.

— Я должна его увидеть.

Один луч света скользнул к скале, где нападавший сидел неподвижно, вытянув ноги, спиной к скале. Медленно свет поднимался от ног и тела к лицу. Я знала его.

Ральф Стовер, не очень удачливый владелец «Ривербэнк-Инн», человек, который не позволил мне войти в комнату Примроуз. Он бессмысленно пялился в ночь, подбородок поднят, а вокруг головы, на каменной стене медленно росло темное пятно.

Глава 33

В пятницу, в предрассветном густом тумане я покинула Шарлотту и уехала на запад. Поднимаясь по дороге до Восточного континентального водораздела туман по-прежнему окружал меня, и испарился только когда я выехала из Эшвилля.

Съехав с трассы 74 к Брайсон-Сити, я проехала по бульвару Ветеранов, мимо поворота к «Фреймонт-Инн», выехала на Мэйн и припарковалась у старого здания суда, в котором сейчас располагался дом престарелых. Некоторое время я сидела в машине, рассматривая как солнечные блики пляшут по золотому шпилю здания, и вспоминая стариков которых я раскопала.

Представляла себе высокого, неуклюжего мужчину, слепого и почти глухого; хрупкую старушку с несимметричным лицом. Я вообразила их на этих же самых улицах в те далекие годы. Мне хотелось обнять их и сказать каждому, что теперь все в порядке.

И еще я подумала о тех, кто погиб в самолете рейса 228. Столько незаконченных историй! Ни тебе выпускного бала, ни празднования дня рождения, ни поездок куда бы то ни было! Целые жизни стерты в одном смертельном путешествии!

К пожарной станции я пошла пешком. В Брайсон-Сити я провела месяц и уже достаточно хорошо знала город. Теперь я уезжала отсюда, вся моя работа почти закончена — осталось всего несколько вопросов.

Когда я пришла на станцию, Макмахон собирал вещи из своего кабинета в картонные коробки.

— Сворачиваем лагерь? — спросила я, стоя в дверях.

— Эй, подруга, ты уже вернулась? — приветствовал он меня и, смахнув со стула вещи, пригласил меня присесть. — Как дела?

— Помятая, но восстановленная и полностью работоспособная.

Удивительно, но в лесной драке с Ральфом Стовером я не получила серьезных повреждений. Только небольшое сотрясение уложило меня в больницу на пару дней, откуда Райан забрал меня в Шарлотту. Убедившись что я в порядке он вернулся в Монреаль, а я провела остаток недели валяясь с Бёрди на диване.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смертельное путешествие - Кэти Райх бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги