Проклятие Аскаила - Иван Варлаков
- Дата:20.06.2024
- Категория: Разная литература / Прочее
- Название: Проклятие Аскаила
- Автор: Иван Варлаков
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Пожалуйста, не делайте этого, у меня больше никого нет, - рыдая что есть сил, говорила она. Энида снова посмотрела на ухмыляющегося демона, черты которого еще можно было рассмотреть в пламени, и погладила Морену по волосам.
-Успокойся, - холодно произнесла она. - Это уже не твоя сестра. Встань и посмотри на это чудовище, разве Элиза может быть такой тварью.
Энида попробовала оторвать Морену от своих ног и указать ей на демона, который еще больше расплылся в улыбке. Ему доставляло огромное удовольствие смотреть на попытки наследницы объяснить утопленнице, кого именно пытала чародейка. И демону было особенно приятно, когда он слышал в своей голове отголоски сознания Элизы, которая сейчас буквально визжала от боли.
Морена невольно, благодаря магии, послушалась чародейку, отпустила ее ноги, поднялась с колен и медленно повернулась лицом к демону. Изменившая тварь действительно уже не была похожа на прекрасную Элизу, но утопленница, казалось, не замечала этого. Для Морены перед ней до сих пор стояла маленькая и милая девушка Элиза, поэтому чародейка решила добавить еще немного магии, чтобы утопленница перестала считать чудовище своей сестрой и сама потребовала, чтобы Энида уничтожила его.
-Подумай сама, Морена, - продолжила говорить чародейка, делая свой голос неожиданно обаятельным. – Разве может быть это существо твоей сестрой? Разве может эта тварь на самом деле быть прекрасной и милой Элизой? Демоны уже давно поглотили ее душу, а Скверна исковеркала тело. Но она еще жива. Жива где-то глубоко внутри этого существа, и она очень сильно мучается. Мы должны облегчить ее участь. Ты согласна?
-Д… да, - неуверенно согласилась Морена и куда более смелее спросила, – это спасет Элизу? Ей станет легче? А что будет с ее…
Очень уставшая от сегодняшнего дня Энида не дала утопленнице договорить. Так и не дослушав сообщение Морены о том, что охотничья дочка была беременна, чародейка подняла руку и сжала ладонь в кулак. Пламя, медленно съедающее Элизу, моментально вспыхнуло, превратилось в огромный огненный шар, необычайно ровный для своей природы, и исчез, сжавшись до размеров золотой монеты и неуверенно погаснув.
Мир в глазах Эниды померк. Действительность затянуло белой думкой, а звуки неожиданно прекратили свое существование. Чародейка не слышала ничего, ни крик Морены, ни вопли гидры, которая после уничтожения своего хозяина обезумела еще больше, начала метаться из стороны в сторону и полностью покрылась огромными язвами. Чудовище умирало, последнее, что держало его в этом мире было уничтожено и сейчас у сущности мифического монстра просто не хватало сил, чтобы удержать себя в реальном мире.
«Маяк уничтожен, якорь сломан», - сказал бы Алекс в свое время потратив в Прорыве Скверны довольно много времени, чтобы узнать у демонов о том, как именно они призывают свои легионы в их мир. Его знания о мгновенном перемещении намного глубже, чем он хочет признавать, и если бы он был здесь, то непременно бы рассказал о том, как именно демон держал гидру в их реальности, и что лишившись привязанности и не имея возможности вернуться в свой, она должна слиться с Пустотой, однако охотника здесь не было, и поэтому интерес Блэкхарда к тому, почему его противник после долгой и нелегкой борьбы внезапно умер сам, без последнего удара скьярла, никто так и не смог удовлетворить.
Убийца чудовищ зачарованно наблюдал за тем, как, высоко подняв головы, чудовище воет от боли и медленно умирает, буквально разваливаясь на части. Он наблюдал за тем, как его довольно израненная кожа неохотно трескалась, извергая фонтаны крови; как отваливается толстая чешуя, и недоумевал, что именно послужило причиной неожиданного поражения гидры. Он хотел разрешить эту загадку и убедиться, что чудовище действительно умирает, однако внезапно услышал крик Морены и, повернувшись на звук, увидел тлеющие угли на месте кустов, упавшую чародейку и, самое главное, никаких следов Элизы, словно ее и не было.
Изрядно уставший Блэкхард, выругался, пристегнул серпы к поясу и, запинаясь нога об ногу, бросился к Морене.
-Что здесь произошло? – нетерпеливо крикнул он и, не дожидаясь, пока утопленница ответит, продолжил задавать ей вопросы, - что случилось с Энидой, где Элиза и почему ты без Алекса?
Морена оторвала свой взгляд от тлеющего черного круга, где минуту назад стояла ее сестра, и отрешенно начала отвечать на вопросы скьярла.
-Она убила ее, - произнесла утопленница тихим голосом, который скьярл был просто не в состоянии услышать, находясь только на полпути до берега. Морена даже не думала о том, что Блэкхард может не услышать ее и продолжала бормотать себе под нос. – Она убила мою сестру, сказала, что так будет лучше для нее, но…
Утопленница закрыла лицо руками и упала возле Эниды, снова разрыдавшись. Вскоре Блэкхард смог выбраться из болотной жижи и подбежал к чародейке. Убедившись, что она жива, скьярл присел возле Морены, по-дружески погладил ее по голове и начал свои расспросы заново, пытаясь не только узнать о том, что здесь произошло, но и успокоить утопленницу.
-Что здесь случилось, Морена? – осторожно начал он, неуверенно поглаживая ее по голове и с опаской поглядывая на чародейку, которая пока не подавала никаких признаков жизни, кроме неровного, едва заметного дыхания.
-Она убила ее, - снова повторила Морена, но сейчас нашла силы прийти в себя, поднять голову и посмотреть на скьярла своими пугающими мертвыми глазами. – Волшебница сказала, что так Элизе будет лучше, но она убила ее. Не оставила мне даже тела, чтобы… похоронить.
Блэкхард нахмурившись посмотрел на выжженный круг, затем перевел свой взгляд на чародейку, которая, судя по окрепшему дыханию, уже начала восстанавливать свой внутренний резерв, и, неодобрительно покачав головой, продолжил расспрашивать Морену.
-Что случилось с Элизой? Почему чародейке пришлось убить ее? – Блэкхард бросил еще один взгляд на выжженный круг и, уже обращаясь к себе, сказал, - что такого страшного должно было произойти, чтобы вы пошли на такое?
-Она сказала, что мою… мою сестру, ее душу уже давно поглотил демон…, - с трудом проговорила Морена и провела вечно холодными руками по своим бледным щекам, вытирая слезы. – А еще она сказала, что демон что-то сделал с ее телом. Что-то страшное… такое возможно? Я видела, что Элиза превратилась в кого-то другого, но...
Морена замолчала и снова разрыдалась не в силах справиться с
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Охотники за артефактами - Андрей Карпов - Русское фэнтези
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Сет (ЛП) - Торн Алесса - Любовно-фантастические романы
- Легенда Ториона - Дмитрий Евгеньевич Самсонов - Фэнтези